ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:10 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants with Concordance
Παρακαλῶ δὲ ὑμᾶς ἀδελφοί, διὰ τοῦ ὀνόματος τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ, ἵνα τὸ αὐτὸ λέγητε πάντες καὶ μὴ ᾖ ἐν ὑμῖν σχίσματα ἦτε δὲ κατηρτισμένοι ἐν τῷ αὐτῷ νοῒ καὶ ἐν τῇ αὐτῇ γνώμῃ. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Strong's Numbers
παρακαλῶ δὲ ὑμᾶς, ἀδελφοί, διὰ τοῦ ὀνόματος τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ, ἵνα τὸ αὐτὸ λέγητε πάντες, καὶ μὴ ᾖ ἐν ὑμῖν σχίσματα, ἦτε δὲ κατηρτισμένοι ἐν τῷ αὐτῷ νοῒ καὶ ἐν τῇ αὐτῇ γνώμῃ.
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:10 Greek NT: Byzantine / Majority Text (1995) with Strong's Numbers
παρακαλω δε υμας αδελφοι δια του ονοματος του κυριου ημων ιησου χριστου ινα το αυτο λεγητε παντες και μη η εν υμιν σχισματα ητε δε κατηρτισμενοι εν τω αυτω νοι και εν τη αυτη γνωμη
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:10 Greek NT: Greek Orthodox Church
Παρακαλῶ δὲ ὑμᾶς, ἀδελφοί, διὰ τοῦ ὀνόματος τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ, ἵνα τὸ αὐτὸ λέγητε πάντες, καὶ μὴ ᾖ ἐν ὑμῖν σχίσματα, ἦτε δὲ κατηρτισμένοι ἐν τῷ αὐτῷ νοῒ καὶ ἐν τῇ αὐτῇ γνώμῃ.
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Παρακαλῶ δὲ ὑμᾶς ἀδελφοί διὰ τοῦ ὀνόματος τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ ἵνα τὸ αὐτὸ λέγητε πάντες καὶ μὴ ᾖ ἐν ὑμῖν σχίσματα ἦτε δὲ κατηρτισμένοι ἐν τῷ αὐτῷ νοῒ καὶ ἐν τῇ αὐτῇ γνώμῃ
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:10 Greek NT: Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants
παρακαλω δε υμας αδελφοι δια του ονοματος του κυριου ημων ιησου χριστου ινα το αυτο λεγητε παντες και μη η εν υμιν σχισματα ητε δε κατηρτισμενοι εν τω αυτω νοι και εν τη αυτη γνωμη
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:10 Greek NT: Westcott/Hort
παρακαλω δε υμας αδελφοι δια του ονοματος του κυριου ημων ιησου χριστου ινα το αυτο λεγητε παντες και μη η εν υμιν σχισματα ητε δε κατηρτισμενοι εν τω αυτω νοι και εν τη αυτη γνωμη
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
παρακαλω δε υμας αδελφοι δια του ονοματος του κυριου ημων ιησου χριστου ινα το αυτο λεγητε παντες και μη η εν υμιν σχισματα ητε δε κατηρτισμενοι εν τω αυτω νοι και εν τη αυτη γνωμη
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:10 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
παρακαλω δε υμας αδελφοι δια του ονοματος του κυριου ημων ιησου χριστου ινα το αυτο λεγητε παντες και μη η εν υμιν σχισματα ητε δε κατηρτισμενοι εν τω αυτω νοι και εν τη αυτη γνωμη
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:10 Greek NT: Textus Receptus (1550)
παρακαλω δε υμας αδελφοι δια του ονοματος του κυριου ημων ιησου χριστου ινα το αυτο λεγητε παντες και μη η εν υμιν σχισματα ητε δε κατηρτισμενοι εν τω αυτω νοι και εν τη αυτη γνωμη
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:10 Greek NT: Textus Receptus (1894)
παρακαλω δε υμας αδελφοι δια του ονοματος του κυριου ημων ιησου χριστου ινα το αυτο λεγητε παντες και μη η εν υμιν σχισματα ητε δε κατηρτισμενοι εν τω αυτω νοι και εν τη αυτη γνωμη[]
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
parakalō de umas adelphoi dia tou onomatos tou kuriou ēmōn iēsou christou ina to auto legēte pantes kai mē ē en umin schismata ēte de katērtismenoi en tō autō noi kai en tē autē gnōmē
parakalO de umas adelphoi dia tou onomatos tou kuriou EmOn iEsou christou ina to auto legEte pantes kai mE E en umin schismata Ete de katErtismenoi en tO autO noi kai en tE autE gnOmE
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:10 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
parakalō de umas adelphoi dia tou onomatos tou kuriou ēmōn iēsou christou ina to auto legēte pantes kai mē ē en umin schismata ēte de katērtismenoi en tō autō noi kai en tē autē gnōmē
parakalO de umas adelphoi dia tou onomatos tou kuriou EmOn iEsou christou ina to auto legEte pantes kai mE E en umin schismata Ete de katErtismenoi en tO autO noi kai en tE autE gnOmE
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:10 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
parakalō de umas adelphoi dia tou onomatos tou kuriou ēmōn iēsou christou ina to auto legēte pantes kai mē ē en umin schismata ēte de katērtismenoi en tō autō noi kai en tē autē gnōmē
parakalO de umas adelphoi dia tou onomatos tou kuriou EmOn iEsou christou ina to auto legEte pantes kai mE E en umin schismata Ete de katErtismenoi en tO autO noi kai en tE autE gnOmE
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:10 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
parakalō de umas adelphoi dia tou onomatos tou kuriou ēmōn iēsou christou ina to auto legēte pantes kai mē ē en umin schismata ēte de katērtismenoi en tō autō noi kai en tē autē gnōmē
parakalO de umas adelphoi dia tou onomatos tou kuriou EmOn iEsou christou ina to auto legEte pantes kai mE E en umin schismata Ete de katErtismenoi en tO autO noi kai en tE autE gnOmE
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:10 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
parakalō de umas adelphoi dia tou onomatos tou kuriou ēmōn iēsou christou ina to auto legēte pantes kai mē ē en umin schismata ēte de katērtismenoi en tō autō noi kai en tē autē gnōmē
parakalO de umas adelphoi dia tou onomatos tou kuriou EmOn iEsou christou ina to auto legEte pantes kai mE E en umin schismata Ete de katErtismenoi en tO autO noi kai en tE autE gnOmE
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:10 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
parakalō de umas adelphoi dia tou onomatos tou kuriou ēmōn iēsou christou ina to auto legēte pantes kai mē ē en umin schismata ēte de katērtismenoi en tō autō noi kai en tē autē gnōmē
parakalO de umas adelphoi dia tou onomatos tou kuriou EmOn iEsou christou ina to auto legEte pantes kai mE E en umin schismata Ete de katErtismenoi en tO autO noi kai en tE autE gnOmE