1 Corinthians 2:15

<< 1 Corinthians 2:15 >>

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 2:15 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 with Concordance
δὲ πνευματικὸς ἀνακρίνει μὲν / τὰ πάντα, αὐτὸς δὲ ὑπ' οὐδενὸς ἀνακρίνεται.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 2:15 Greek NT: Westcott/Hort with Concordance
δὲ πνευματικὸς ἀνακρίνει μὲν / τὰ πάντα, αὐτὸς δὲ ὑπ' οὐδενὸς ἀνακρίνεται.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 2:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Strong's Numbers
δὲ πνευματικὸς ἀνακρίνει πάντα, αὐτὸς δὲ ὑπ’ οὐδενὸς ἀνακρίνεται.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 2:15 Greek NT: Byzantine / Majority Text (1995) with Strong's Numbers
ο δε πνευματικος ανακρινει μεν παντα αυτος δε υπ ουδενος ανακρινεται

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 2:15 Greek NT: Greek Orthodox Church
ὁ δὲ πνευματικὸς ἀνακρίνει μὲν πάντα, αὐτὸς δὲ ὑπ’ οὐδενὸς ἀνακρίνεται.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 2:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ὁ δὲ πνευματικὸς ἀνακρίνει μὲν πάντα αὐτὸς δὲ ὑπ' οὐδενὸς ἀνακρίνεται


ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 2:15 Greek NT: Greek NT: WH / NA27 / UBS4
ο δε πνευματικος ανακρινει {VAR1: μεν } {VAR2: [τα] } παντα αυτος δε υπ ουδενος ανακρινεται

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 2:15 Greek NT: Westcott/Hort
ο δε πνευματικος ανακρινει μεν παντα αυτος δε υπ ουδενος ανακρινεται

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 2:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ο δε πνευματικος ανακρινει παντα αυτος δε υπ ουδενος ανακρινεται

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 2:15 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ο δε πνευματικος ανακρινει μεν παντα αυτος δε υπ ουδενος ανακρινεται

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 2:15 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ο δε πνευματικος ανακρινει μεν παντα αυτος δε υπ ουδενος ανακρινεται

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 2:15 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ο δε πνευματικος ανακρινει μεν παντα αυτος δε υπ ουδενος ανακρινεται[]


ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 2:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
o de pneumatikos anakrinei panta autos de up oudenos anakrinetai
o de pneumatikos anakrinei panta autos de up oudenos anakrinetai

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 2:15 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
o de pneumatikos anakrinei men panta autos de up oudenos anakrinetai
o de pneumatikos anakrinei men panta autos de up oudenos anakrinetai

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 2:15 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
o de pneumatikos anakrinei men panta autos de up oudenos anakrinetai
o de pneumatikos anakrinei men panta autos de up oudenos anakrinetai

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 2:15 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
o de pneumatikos anakrinei men panta autos de up oudenos anakrinetai
o de pneumatikos anakrinei men panta autos de up oudenos anakrinetai

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 2:15 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
o de pneumatikos anakrinei men panta autos de up oudenos anakrinetai
o de pneumatikos anakrinei men panta autos de up oudenos anakrinetai

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 2:15 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
o de pneumatikos anakrinei {WH: men } {UBS4: [ta] } panta autos de up oudenos anakrinetai
o de pneumatikos anakrinei {WH: men} {UBS4: [ta]} panta autos de up oudenos anakrinetai

1 Corinthians 2:15 Hebrew Bible
אבל האדם הרוחני ידין את הכל ואותו לא ידין איש׃

1 Corinthians 2:15 Aramaic NT: Peshitta
ܪܘܚܢܐ ܕܝܢ ܟܠ ܡܕܡ ܕܐܢ ܘܗܘ ܡܢ ܐܢܫ ܠܐ ܡܬܕܝܢ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
spiritalis autem iudicat omnia et ipse a nemine iudicatur

Biblos.com Online Bible


KJV with Strong's
But he that is spiritual judgeth __ all things yet he himself is judged of no man

Although Appraised Appraises Discern Discerned Discerns Indeed Judged Judges Judgeth Judging Judgment Judgments Makes Man's Spirit Spiritual Subject Though Yet

Although Appraised Discern Discerned Indeed Judged Judges Judgeth Judging Judgment Judgments Makes Spirit Spiritual Subject

Although Appraised Discern Discerned Indeed Judged Judges Judgeth Judging Judgment Judgments Makes Spirit Spiritual Subject