2 Corinthians 3:8

<< 2 Corinthians 3:8 >>

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:8 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 with Concordance
πῶς οὐχὶ μᾶλλον διακονία τοῦ πνεύματος ἔσται ἐν δόξῃ;

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:8 Greek NT: Westcott/Hort with Concordance
πῶς οὐχὶ μᾶλλον διακονία τοῦ πνεύματος ἔσται ἐν δόξῃ;

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Strong's Numbers
πῶς οὐχὶ μᾶλλον διακονία τοῦ πνεύματος ἔσται ἐν δόξῃ;

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:8 Greek NT: Byzantine / Majority Text (1995) with Strong's Numbers
πως ουχι μαλλον η διακονια του πνευματος εσται εν δοξη

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:8 Greek NT: Greek Orthodox Church
πῶς οὐχὶ μᾶλλον ἡ διακονία τοῦ πνεύματος ἔσται ἐν δόξῃ;

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:8 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
πῶς οὐχὶ μᾶλλον ἡ διακονία τοῦ πνεύματος ἔσται ἐν δόξῃ


ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:8 Greek NT: Greek NT: WH / NA27 / UBS4
πως ουχι μαλλον η διακονια του πνευματος εσται εν δοξη

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:8 Greek NT: Westcott/Hort
πως ουχι μαλλον η διακονια του πνευματος εσται εν δοξη

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
πως ουχι μαλλον η διακονια του πνευματος εσται εν δοξη

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:8 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
πως ουχι μαλλον η διακονια του πνευματος εσται εν δοξη

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:8 Greek NT: Textus Receptus (1550)
πως ουχι μαλλον η διακονια του πνευματος εσται εν δοξη

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:8 Greek NT: Textus Receptus (1894)
πως ουχι μαλλον η διακονια του πνευματος εσται εν δοξη[]


ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
pōs ouchi mallon ē diakonia tou pneumatos estai en doxē
pOs ouchi mallon E diakonia tou pneumatos estai en doxE

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:8 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
pōs ouchi mallon ē diakonia tou pneumatos estai en doxē
pOs ouchi mallon E diakonia tou pneumatos estai en doxE

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:8 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
pōs ouchi mallon ē diakonia tou pneumatos estai en doxē
pOs ouchi mallon E diakonia tou pneumatos estai en doxE

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:8 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
pōs ouchi mallon ē diakonia tou pneumatos estai en doxē
pOs ouchi mallon E diakonia tou pneumatos estai en doxE

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:8 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
pōs ouchi mallon ē diakonia tou pneumatos estai en doxē
pOs ouchi mallon E diakonia tou pneumatos estai en doxE

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:8 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
pōs ouchi mallon ē diakonia tou pneumatos estai en doxē
pOs ouchi mallon E diakonia tou pneumatos estai en doxE

2 Corinthians 3:8 Hebrew Bible
כמה יגדל כבוד שרות הרוח׃

2 Corinthians 3:8 Aramaic NT: Peshitta
ܐܝܟܢܐ ܗܟܝܠ ܬܫܡܫܬܐ ܕܪܘܚܐ ܠܐ ܝܬܝܪܐܝܬ ܬܗܘܐ ܒܫܘܒܚܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
quomodo non magis ministratio Spiritus erit in gloria

Biblos.com Online Bible


KJV with Strong's
How shall not the ministration of the spirit be rather __ glorious

Attended Dispensation Fail Glorious Glory Greater Ministration Ministry Operation Rather Service Spirit Splendor Subsist Won't

Attended Dispensation Fail Far Glorious Glory Greater Ministration Ministry Operation Rather Service Spirit Splendor Subsist Won't

Attended Dispensation Fail Far Glorious Glory Greater Ministration Ministry Operation Rather Service Spirit Splendor Subsist Won't