Galatians 1:10

<< Galatians 1:10 >>

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:10 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 with Concordance
ἄρτι γὰρ ἀνθρώπους πείθω τὸν θεόν; ζητῶ ἀνθρώποις ἀρέσκειν; εἰ ἔτι ἀνθρώποις ἤρεσκον, Χριστοῦ δοῦλος οὐκ ἂν ἤμην.

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:10 Greek NT: Westcott/Hort with Concordance
ἄρτι γὰρ ἀνθρώπους πείθω τὸν θεόν; ζητῶ ἀνθρώποις ἀρέσκειν; εἰ ἔτι ἀνθρώποις ἤρεσκον, Χριστοῦ δοῦλος οὐκ ἂν ἤμην.

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Strong's Numbers
ἄρτι γάρ ἄνθρωπος πείθω θεός ζητέω ἄνθρωπος ἀρέσκω εἰ ἔτι ἄνθρωπος ἀρέσκω Χριστός δοῦλος οὐ ἄν εἰμί

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:10 Greek NT: Byzantine / Majority Text (1995) with Strong's Numbers
αρτι γαρ ανθρωπους πειθω η τον θεον η ζητω ανθρωποις αρεσκειν ει γαρ ετι ανθρωποις ηρεσκον χριστου δουλος ουκ αν ημην

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:10 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἄρτι γὰρ ἀνθρώπους πείθω ἢ τὸν Θεόν; ἢ ζητῶ ἀνθρώποις ἀρέσκειν; εἰ γὰρ ἔτι ἀνθρώποις ἤρεσκον, Χριστοῦ δοῦλος οὐκ ἂν ἤμην.

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Ἄρτι γὰρ ἀνθρώπους πείθω ἢ τὸν θεόν ἢ ζητῶ ἀνθρώποις ἀρέσκειν εἰ γὰρ ἔτι ἀνθρώποις ἤρεσκον Χριστοῦ δοῦλος οὐκ ἂν ἤμην


ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:10 Greek NT: Greek NT: WH / NA27 / UBS4
αρτι γαρ ανθρωπους πειθω η τον θεον η ζητω ανθρωποις αρεσκειν ει ετι ανθρωποις ηρεσκον χριστου δουλος ουκ αν ημην

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:10 Greek NT: Westcott/Hort
αρτι γαρ ανθρωπους πειθω η τον θεον η ζητω ανθρωποις αρεσκειν ει ετι ανθρωποις ηρεσκον χριστου δουλος ουκ αν ημην

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
αρτι γαρ ανθρωπους πειθω η τον θεον η ζητω ανθρωποις αρεσκειν ει ετι ανθρωποις ηρεσκον χριστου δουλος ουκ αν ημην

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:10 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
αρτι γαρ ανθρωπους πειθω η τον θεον η ζητω ανθρωποις αρεσκειν ει γαρ ετι ανθρωποις ηρεσκον χριστου δουλος ουκ αν ημην

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:10 Greek NT: Textus Receptus (1550)
αρτι γαρ ανθρωπους πειθω η τον θεον η ζητω ανθρωποις αρεσκειν ει γαρ ετι ανθρωποις ηρεσκον χριστου δουλος ουκ αν ημην

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:10 Greek NT: Textus Receptus (1894)
αρτι γαρ ανθρωπους πειθω η τον θεον η ζητω ανθρωποις αρεσκειν ει γαρ ετι ανθρωποις ηρεσκον χριστου δουλος ουκ αν ημην[]


ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
arti gar anthrōpous peithō ē ton theon ē zētō anthrōpois areskein ei eti anthrōpois ēreskon christou doulos ouk an ēmēn
arti gar anthrOpous peithO E ton theon E zEtO anthrOpois areskein ei eti anthrOpois Ereskon christou doulos ouk an EmEn

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:10 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
arti gar anthrōpous peithō ē ton theon ē zētō anthrōpois areskein ei gar eti anthrōpois ēreskon christou doulos ouk an ēmēn
arti gar anthrOpous peithO E ton theon E zEtO anthrOpois areskein ei gar eti anthrOpois Ereskon christou doulos ouk an EmEn

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:10 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
arti gar anthrōpous peithō ē ton theon ē zētō anthrōpois areskein ei gar eti anthrōpois ēreskon christou doulos ouk an ēmēn
arti gar anthrOpous peithO E ton theon E zEtO anthrOpois areskein ei gar eti anthrOpois Ereskon christou doulos ouk an EmEn

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:10 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
arti gar anthrōpous peithō ē ton theon ē zētō anthrōpois areskein ei gar eti anthrōpois ēreskon christou doulos ouk an ēmēn
arti gar anthrOpous peithO E ton theon E zEtO anthrOpois areskein ei gar eti anthrOpois Ereskon christou doulos ouk an EmEn

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:10 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
arti gar anthrōpous peithō ē ton theon ē zētō anthrōpois areskein ei eti anthrōpois ēreskon christou doulos ouk an ēmēn
arti gar anthrOpous peithO E ton theon E zEtO anthrOpois areskein ei eti anthrOpois Ereskon christou doulos ouk an EmEn

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:10 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
arti gar anthrōpous peithō ē ton theon ē zētō anthrōpois areskein ei eti anthrōpois ēreskon christou doulos ouk an ēmēn
arti gar anthrOpous peithO E ton theon E zEtO anthrOpois areskein ei eti anthrOpois Ereskon christou doulos ouk an EmEn

Galatians 1:10 Hebrew Bible
ועתה המתרצה אנכי אל בני אדם אם אל האלהים או המבקש אנכי למצא חן בעיני בני אדם כי במצאי חן בעיני בני אדם לא אהיה עוד עבד המשיח׃

Galatians 1:10 Aramaic NT: Peshitta
ܗܫܐ ܓܝܪ ܠܒܢܝܢܫܐ ܗܘ ܡܦܝܤ ܐܢܐ ܐܘ ܠܐܠܗܐ ܐܘ ܠܒܢܝܢܫܐ ܒܥܐ ܐܢܐ ܕܐܫܦܪ ܐܠܘ ܓܝܪ ܥܕܡܐ ܠܗܫܐ ܠܒܢܝܢܫܐ ܫܦܪ ܗܘܝܬ ܥܒܕܐ ܕܡܫܝܚܐ ܠܐ ܗܘܐ ܗܘܝܬ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
modo enim hominibus suadeo aut Deo aut quaero hominibus placere si adhuc hominibus placerem Christi servus non essem

Biblos.com Online Bible


KJV with Strong's
For do I now persuade men or God or do I seek to please men for if I yet pleased men I should not be the servant of Christ

Approval Arguments Aspire Bondman Bondservant Bond-servant Christ Christ's Desire Favor Favour God's Man-pleaser Man's Persuade Please Pleased Pleasing Pleasure Satisfy Seek Seeking Servant Striving Trying Using Win Wouldn't Yet

Approval Arguments Aspire Bondman Bondservant Bond-Servant Christ Christ's Desire Favor Favour God's Persuade Please Pleased Pleasing Pleasure Seek Seeking Servant Striving Trying Using Win Wouldn't

Approval Arguments Aspire Bondman Bondservant Bond-Servant Christ Christ's Desire Favor Favour God's Persuade Please Pleased Pleasing Pleasure Seek Seeking Servant Striving Trying Using Win Wouldn't