
King James Bible with Strong's Numbers Now I say That the heir as long as __ __ he is a child differeth nothing from a servant though he be lord of allGreek NT: Tischendorf 8th Edition with Strong's Numbers λέγω δέ ἐπί ὅσος χρόνος ὁ κληρονόμος νήπιος εἰμί οὐδείς διαφέρω δοῦλος κύριος πᾶς εἰμί Greek NT: Byzantine / Majority Text (1995) with Strong's Numbers λεγω δε εφ οσον χρονον ο κληρονομος νηπιος εστιν ουδεν διαφερει δουλου κυριος παντων ων New American Standard Bible (©1995) Now I say, as long as the heir is a child, he does not differ at all from a slave although he is owner of everything, Latin: Biblia Sacra Vulgata dico autem quanto tempore heres parvulus est nihil differt servo cum sit dominus omnium Greek NT: Tischendorf 8th Edition λέγω δέ ἐπί ὅσος χρόνος ὁ κληρονόμος νήπιος εἰμί οὐδείς διαφέρω δοῦλος κύριος πᾶς εἰμί Greek NT: Byzantine / Majority Text (2000) λεγω δε εφ οσον χρονον ο κληρονομος νηπιος εστιν ουδεν διαφερει δουλου κυριος παντων ων Greek NT: Stephen's Textus Receptus (1550) λεγω δε εφ οσον χρονον ο κληρονομος νηπιος εστιν ουδεν διαφερει δουλου κυριος παντων ων Greek NT: Scrivener's Textus Receptus (1894) λεγω δε εφ οσον χρονον ο κληρονομος νηπιος εστιν ουδεν διαφερει δουλου κυριος παντων ων Greek NT: Westcott / Hort (1881) λεγω δε εφ οσον χρονον ο κληρονομος νηπιος εστιν ουδεν διαφερει δουλου κυριος παντων ων Greek NT: Westcott / Hort with UBS4 variants λεγω δε εφ οσον χρονον ο κληρονομος νηπιος εστιν ουδεν διαφερει δουλου κυριος παντων ων Greek: Modern Λεγω δε, εφ ' οσον χρονον ο κληρονομος ειναι νηπιος, δεν διαφερει δουλου, αν και ηναι κυριος παντων, Hebrew: Modernואני אמר היורש כל עת היותו קטן אין הבדל בינו ובין העבד אף אם הוא אדון הכל׃
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. Biblos.com Multilingual Bible |