James 2:1
<< James 2:1 >>
ΙΑΚΩΒΟΥ 2:1 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants with Concordance
ἀδελφοί μου, μὴ ἐν προσωπολημψίαις ἔχετε τὴν πίστιν τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ τῆς δόξης.

ΙΑΚΩΒΟΥ 2:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Strong's Numbers
ἀδελφός ἐγώ μή ἐν προσωποληψία ἔχω πίστις κύριος ἡμᾶς Ἰησοῦς Χριστός δόξα

ΙΑΚΩΒΟΥ 2:1 Greek NT: Byzantine / Majority Text (1995) with Strong's Numbers
αδελφοι μου μη εν προσωποληψιαις εχετε την πιστιν του κυριου ημων ιησου χριστου της δοξης

ΙΑΚΩΒΟΥ 2:1 Greek NT: Greek Orthodox Church
Ἀδελφοί μου, μὴ ἐν προσωποληψίαις ἔχετε τὴν πίστιν τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ τῆς δόξης.

ΙΑΚΩΒΟΥ 2:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Ἀδελφοί μου μὴ ἐν προσωποληψίαις ἔχετε τὴν πίστιν τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ τῆς δόξης


ΙΑΚΩΒΟΥ 2:1 Greek NT: Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants
αδελφοι μου μη εν προσωπολημψιαις εχετε την πιστιν του κυριου ημων ιησου χριστου της δοξης

ΙΑΚΩΒΟΥ 2:1 Greek NT: Westcott/Hort
αδελφοι μου μη εν προσωπολημψιαις εχετε την πιστιν του κυριου ημων ιησου χριστου της δοξης

ΙΑΚΩΒΟΥ 2:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
αδελφοι μου μη εν προσωπολημψιαις εχετε την πιστιν του κυριου ημων ιησου χριστου της δοξης

ΙΑΚΩΒΟΥ 2:1 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
αδελφοι μου μη εν προσωποληψιαις εχετε την πιστιν του κυριου ημων ιησου χριστου της δοξης

ΙΑΚΩΒΟΥ 2:1 Greek NT: Textus Receptus (1550)
αδελφοι μου μη εν προσωποληψιαις εχετε την πιστιν του κυριου ημων ιησου χριστου της δοξης

ΙΑΚΩΒΟΥ 2:1 Greek NT: Textus Receptus (1894)
αδελφοι μου μη εν προσωποληψιαις εχετε την πιστιν του κυριου ημων ιησου χριστου της δοξης[]


ΙΑΚΩΒΟΥ 2:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
adelphoi mou mē en prosōpolēmpsiais echete tēn pistin tou kuriou ēmōn iēsou christou tēs doxēs
adelphoi mou mE en prosOpolEmpsiais echete tEn pistin tou kuriou EmOn iEsou christou tEs doxEs

ΙΑΚΩΒΟΥ 2:1 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
adelphoi mou mē en prosōpolēpsiais echete tēn pistin tou kuriou ēmōn iēsou christou tēs doxēs
adelphoi mou mE en prosOpolEpsiais echete tEn pistin tou kuriou EmOn iEsou christou tEs doxEs

ΙΑΚΩΒΟΥ 2:1 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
adelphoi mou mē en prosōpolēpsiais echete tēn pistin tou kuriou ēmōn iēsou christou tēs doxēs
adelphoi mou mE en prosOpolEpsiais echete tEn pistin tou kuriou EmOn iEsou christou tEs doxEs

ΙΑΚΩΒΟΥ 2:1 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
adelphoi mou mē en prosōpolēpsiais echete tēn pistin tou kuriou ēmōn iēsou christou tēs doxēs
adelphoi mou mE en prosOpolEpsiais echete tEn pistin tou kuriou EmOn iEsou christou tEs doxEs

ΙΑΚΩΒΟΥ 2:1 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
adelphoi mou mē en prosōpolēmpsiais echete tēn pistin tou kuriou ēmōn iēsou christou tēs doxēs
adelphoi mou mE en prosOpolEmpsiais echete tEn pistin tou kuriou EmOn iEsou christou tEs doxEs

ΙΑΚΩΒΟΥ 2:1 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
adelphoi mou mē en prosōpolēmpsiais echete tēn pistin tou kuriou ēmōn iēsou christou tēs doxēs
adelphoi mou mE en prosOpolEmpsiais echete tEn pistin tou kuriou EmOn iEsou christou tEs doxEs

James 2:1 Hebrew Bible
אחי אל יהי משא פנים באמונתכם בישוע המשיח אדנינו אדון הכבוד׃

James 2:1 Aramaic NT: Peshitta
ܐܚܝ ܠܐ ܒܡܤܒ ܒܐܦܐ ܬܗܘܘܢ ܐܚܝܕܝܢ ܠܗܝܡܢܘܬܐ ܕܬܫܒܘܚܬܗ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
fratres mei nolite in personarum acceptione habere fidem Domini nostri Iesu Christi gloriae

Biblos.com Online Bible