ΙΑΚΩΒΟΥ 2:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Strong's Numbersἀδελφός ἐγώ μή ἐν προσωποληψία ἔχω ὁ πίστις ὁ κύριος ἡμᾶς Ἰησοῦς Χριστός ὁ δόξα
ΙΑΚΩΒΟΥ 2:1 Greek NT: Byzantine / Majority Text (1995) with Strong's Numbersαδελφοι μου μη εν προσωποληψιαις εχετε την πιστιν του κυριου ημων ιησου χριστου της δοξης
ΙΑΚΩΒΟΥ 2:1 Greek NT: Greek Orthodox ChurchἈδελφοί μου, μὴ ἐν προσωποληψίαις ἔχετε τὴν πίστιν τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ τῆς δόξης.
ΙΑΚΩΒΟΥ 2:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)Ἀδελφοί μου μὴ ἐν προσωποληψίαις ἔχετε τὴν πίστιν τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ τῆς δόξης
ΙΑΚΩΒΟΥ 2:1 Greek NT: Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variantsαδελφοι μου μη εν προσωπολημψιαις εχετε την πιστιν του κυριου ημων ιησου χριστου της δοξης
ΙΑΚΩΒΟΥ 2:1 Greek NT: Westcott/Hortαδελφοι μου μη εν προσωπολημψιαις εχετε την πιστιν του κυριου ημων ιησου χριστου της δοξης
ΙΑΚΩΒΟΥ 2:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.αδελφοι μου μη εν προσωπολημψιαις εχετε την πιστιν του κυριου ημων ιησου χριστου της δοξης
ΙΑΚΩΒΟΥ 2:1 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)αδελφοι μου μη εν προσωποληψιαις εχετε την πιστιν του κυριου ημων ιησου χριστου της δοξης
ΙΑΚΩΒΟΥ 2:1 Greek NT: Textus Receptus (1550) αδελφοι μου μη εν προσωποληψιαις εχετε την πιστιν του κυριου ημων ιησου χριστου της δοξης
ΙΑΚΩΒΟΥ 2:1 Greek NT: Textus Receptus (1894)αδελφοι μου μη εν προσωποληψιαις εχετε την πιστιν του κυριου ημων ιησου χριστου της δοξης[]
ΙΑΚΩΒΟΥ 2:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliteratedadelphoi mou mē en prosōpolēmpsiais echete tēn pistin tou kuriou ēmōn iēsou christou tēs doxēsadelphoi mou mE en prosOpolEmpsiais echete tEn pistin tou kuriou EmOn iEsou christou tEs doxEs
ΙΑΚΩΒΟΥ 2:1 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliteratedadelphoi mou mē en prosōpolēpsiais echete tēn pistin tou kuriou ēmōn iēsou christou tēs doxēsadelphoi mou mE en prosOpolEpsiais echete tEn pistin tou kuriou EmOn iEsou christou tEs doxEs
ΙΑΚΩΒΟΥ 2:1 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliteratedadelphoi mou mē en prosōpolēpsiais echete tēn pistin tou kuriou ēmōn iēsou christou tēs doxēs adelphoi mou mE en prosOpolEpsiais echete tEn pistin tou kuriou EmOn iEsou christou tEs doxEs
ΙΑΚΩΒΟΥ 2:1 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliteratedadelphoi mou mē en prosōpolēpsiais echete tēn pistin tou kuriou ēmōn iēsou christou tēs doxēsadelphoi mou mE en prosOpolEpsiais echete tEn pistin tou kuriou EmOn iEsou christou tEs doxEs
ΙΑΚΩΒΟΥ 2:1 Westcott/Hort (1881) - Transliteratedadelphoi mou mē en prosōpolēmpsiais echete tēn pistin tou kuriou ēmōn iēsou christou tēs doxēsadelphoi mou mE en prosOpolEmpsiais echete tEn pistin tou kuriou EmOn iEsou christou tEs doxEs
ΙΑΚΩΒΟΥ 2:1 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliteratedadelphoi mou mē en prosōpolēmpsiais echete tēn pistin tou kuriou ēmōn iēsou christou tēs doxēsadelphoi mou mE en prosOpolEmpsiais echete tEn pistin tou kuriou EmOn iEsou christou tEs doxEs
James 2:1 Aramaic NT: Peshittaܐܚܝ ܠܐ ܒܡܤܒ ܒܐܦܐ ܬܗܘܘܢ ܐܚܝܕܝܢ ܠܗܝܡܢܘܬܐ ܕܬܫܒܘܚܬܗ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܀
Latin: Biblia Sacra Vulgatafratres mei nolite in personarum acceptione habere fidem Domini nostri Iesu Christi gloriae
Biblos.com Online Bible