James 2:3
<< James 2:3 >>

GreekTransliterationStrong'sMorphologyEnglish
ἐπιβλέψητεepiblepsēte1914V-AAS-2Pyou have regard
δὲde1161CONJalso
ἐπὶepi1909PREPto
τὸνton3588T-ASM 
φοροῦνταphorounta5409V-PAP-ASMwearing
τὴνtēn3588T-ASFthe
ἐσθῆταesthēta2066N-ASFclothes
τὴνtēn3588T-ASFthe
λαμπρὰνlampran2986A-ASFfine
καὶkai2532CONJand
εἴπητεeipēte2036V-2AAS-2Psay
Σὺsu4771P-2NSthou
κάθουkathou2521V-PMM-2Ssit
ὧδεōde5602ADVhere
καλῶςkalōs2573ADVgood
καὶkai2532CONJand
τῷ3588T-DSMto
πτωχῷptōchō4434A-DSMpoor
εἴπητεeipēte2036V-2AAS-2Pyou said
Σὺsu4771P-2NSthou
στῆθιstēthi2476V-2AAM-2Sstand
ē2228PRTor
κάθουkathou2521V-PMM-2Ssit
ἐκεῖekei1563ADVthere
ὑπὸupo5259PREPunder
τὸto3588T-ASNthe
ὑποπόδιονupopodion5286N-ASNfootstool
μουmou3450P-1GSof me
ΙΑΚΩΒΟΥ 2:3 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἐπιβλέψητε δὲ ἐπὶ τὸν φοροῦντα τὴν ἐσθῆτα τὴν λαμπρὰν καὶ εἴπητε, Σὺ κάθου ὧδε καλῶς, καὶ τῷ πτωχῷ εἴπητε, Σὺ στῆθι ἢ κάθου ἐκεῖ ὑπὸ τὸ ὑποπόδιον μου,

ΙΑΚΩΒΟΥ 2:3 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ ἐπιβλέψητε ἐπὶ τὸν φοροῦντα τὴν ἐσθῆτα τὴν λαμπρὰν καὶ εἴπητε αὐτῷ, σὺ κάθου ὧδε καλῶς, καὶ τῷ πτωχῷ εἴπητε, σὺ στῆθι ἐκεῖ ἢ κάθου ὧδε ὑπὸ τὸ ὑποπόδιόν μου,

ΙΑΚΩΒΟΥ 2:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καί ἐπιβλέπω ἐπί ὁ φορέω ὁ ἐσθής ὁ λαμπρός καί λέγω σύ κάθημαι ὧδε καλῶς καί ὁ πτωχός λέγω σύ ἵστημι ἐκεῖ ἤ κάθημαι ὑπό ὁ ὑποπόδιον ἐγώ

ΙΑΚΩΒΟΥ 2:3 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ ἐπιβλέψητε ἐπὶ τὸν φοροῦντα τὴν ἐσθῆτα τὴν λαμπρὰν καὶ εἴπητε αὐτῷ, Σὺ κάθου ὧδε καλῶς καὶ τῷ πτωχῷ εἴπητε Σὺ στῆθι ἐκεῖ ἢ κάθου ὧδε ὑπὸ τὸ ὑποπόδιόν μου

ΙΑΚΩΒΟΥ 2:3 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και επιβλεψητε επι τον φορουντα την εσθητα την λαμπραν και ειπητε αυτω συ καθου ωδε καλως και τω πτωχω ειπητε συ στηθι εκει η καθου ωδε υπο το υποποδιον μου

ΙΑΚΩΒΟΥ 2:3 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και επιβλεψητε επι τον φορουντα την εσθητα την λαμπραν και ειπητε αυτω συ καθου ωδε καλως και τω πτωχω ειπητε συ στηθι εκει η καθου ωδε υπο το υποποδιον μου

James 2:3 Hebrew Bible
ופניתם אל הלבוש לבשי מכלול ואמרתם לו שב לך הנה בטוב ולעני תאמרו עמד שם או שב פה מתחת להדם רגלי׃

James 2:3 Aramaic NT: Peshitta
ܘܬܚܘܪܘܢ ܒܗܘ ܕܠܒܝܫ ܡܐܢܐ ܫܦܝܪܐ ܘܬܐܡܪܘܢ ܠܗ ܐܢܬ ܗܪܟܐ ܬܒ ܫܦܝܪ ܘܠܡܤܟܢܐ ܬܐܡܪܘܢ ܠܗ ܐܢܬ ܩܘܡ ܠܗܠ ܐܘ ܬܒ ܠܟ ܗܪܟܐ ܩܕܡ ܟܘܒܫܐ ܕܪܓܠܝܢ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et intendatis in eum qui indutus est veste praeclara et dixeritis tu sede hic bene pauperi autem dicatis tu sta illic aut sede sub scabillo pedum meorum

Apparel Attention Bearing Clothes Clothing Court Fair Fine Floor Footstool Gay Here's Honour Pay Please Poor Position Raiment Regard Respect Seat Seated Sit Special Splendid Stand Weareth Wearing Wears

Apparel Attention Clothes Clothing Court Fair Fine Floor Footstool Gay Good Here's Honour Pay Please Poor Position Raiment Regard Respect Seat Seated Show Sit Special Splendid Stand Weareth Wearing Wears

Apparel Attention Clothes Clothing Court Fair Fine Floor Footstool Gay Good Here's Honour Pay Please Poor Position Raiment Regard Respect Seat Seated Show Sit Special Splendid Stand Weareth Wearing Wears