
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:18 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 with Concordance ὁ πιστεύων εἰς αὐτὸν οὐ κρίνεται· ὁ [δὲ] μὴ πιστεύων ἤδη κέκριται, ὅτι μὴ πεπίστευκεν εἰς τὸ ὄνομα τοῦ μονογενοῦς υἱοῦ τοῦ θεοῦ. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:18 Greek NT: Westcott/Hort with Concordance ὁ πιστεύων εἰς αὐτὸν οὐ κρίνεται· ὁ [δὲ] μὴ πιστεύων ἤδη κέκριται, ὅτι μὴ πεπίστευκεν εἰς τὸ ὄνομα τοῦ μονογενοῦς υἱοῦ τοῦ θεοῦ. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Strong's Numbers ὁ πιστεύων εἰς αὐτὸν οὐ κρίνεται· ὁ μὴ πιστεύων ἤδη κέκριται, ὅτι μὴ πεπίστευκεν εἰς τὸ ὄνομα τοῦ μονογενοῦς υἱοῦ τοῦ θεοῦ. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:18 Greek NT: Byzantine / Majority Text (1995) with Strong's Numbers ο πιστευων εις αυτον ου κρινεται ο δε μη πιστευων ηδη κεκριται οτι μη πεπιστευκεν εις το ονομα του μονογενους υιου του θεου ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:18 Greek NT: Greek Orthodox Church ὁ πιστεύων εἰς αὐτὸν οὐ κρίνεται· ὁ δὲ μὴ πιστεύων ἤδη κέκριται, ὅτι μὴ πεπίστευκεν εἰς τὸ ὄνομα τοῦ μονογενοῦς υἱοῦ τοῦ Θεοῦ. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:18 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὁ πιστεύων εἰς αὐτὸν οὐ κρίνεται· ὁ δὲ μὴ πιστεύων ἤδη κέκριται ὅτι μὴ πεπίστευκεν εἰς τὸ ὄνομα τοῦ μονογενοῦς υἱοῦ τοῦ θεοῦ
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:18 Greek NT: Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ο πιστευων εις αυτον ου κρινεται ο {VAR2: δε } μη πιστευων ηδη κεκριται οτι μη πεπιστευκεν εις το ονομα του μονογενους υιου του θεου ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:18 Greek NT: Westcott/Hort ο πιστευων εις αυτον ου κρινεται ο μη πιστευων ηδη κεκριται οτι μη πεπιστευκεν εις το ονομα του μονογενους υιου του θεου ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ο πιστευων εις αυτον ου κρινεται ο μη πιστευων ηδη κεκριται οτι μη πεπιστευκεν εις το ονομα του μονογενους υιου του θεου ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:18 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ο πιστευων εις αυτον ου κρινεται ο δε μη πιστευων ηδη κεκριται οτι μη πεπιστευκεν εις το ονομα του μονογενους υιου του θεου ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:18 Greek NT: Textus Receptus (1550) ο πιστευων εις αυτον ου κρινεται ο δε μη πιστευων ηδη κεκριται οτι μη πεπιστευκεν εις το ονομα του μονογενους υιου του θεου ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:18 Greek NT: Textus Receptus (1894) ο πιστευων εις αυτον ου κρινεται ο δε μη πιστευων ηδη κεκριται οτι μη πεπιστευκεν εις το ονομα του μονογενους υιου του θεου[]
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated o pisteuōn eis auton ou krinetai o mē pisteuōn ēdē kekritai oti mē pepisteuken eis to onoma tou monogenous uiou tou theou o pisteuOn eis auton ou krinetai o mE pisteuOn EdE kekritai oti mE pepisteuken eis to onoma tou monogenous uiou tou theou ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:18 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated o pisteuōn eis auton ou krinetai o de mē pisteuōn ēdē kekritai oti mē pepisteuken eis to onoma tou monogenous uiou tou theou o pisteuOn eis auton ou krinetai o de mE pisteuOn EdE kekritai oti mE pepisteuken eis to onoma tou monogenous uiou tou theou ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:18 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated o pisteuōn eis auton ou krinetai o de mē pisteuōn ēdē kekritai oti mē pepisteuken eis to onoma tou monogenous uiou tou theou o pisteuOn eis auton ou krinetai o de mE pisteuOn EdE kekritai oti mE pepisteuken eis to onoma tou monogenous uiou tou theou ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:18 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated o pisteuōn eis auton ou krinetai o de mē pisteuōn ēdē kekritai oti mē pepisteuken eis to onoma tou monogenous uiou tou theou o pisteuOn eis auton ou krinetai o de mE pisteuOn EdE kekritai oti mE pepisteuken eis to onoma tou monogenous uiou tou theou ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:18 Westcott/Hort (1881) - Transliterated o pisteuōn eis auton ou krinetai o mē pisteuōn ēdē kekritai oti mē pepisteuken eis to onoma tou monogenous uiou tou theou o pisteuOn eis auton ou krinetai o mE pisteuOn EdE kekritai oti mE pepisteuken eis to onoma tou monogenous uiou tou theou ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:18 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated o pisteuōn eis auton ou krinetai o {UBS4: de } mē pisteuōn ēdē kekritai oti mē pepisteuken eis to onoma tou monogenous uiou tou theou o pisteuOn eis auton ou krinetai o {UBS4: de} mE pisteuOn EdE kekritai oti mE pepisteuken eis to onoma tou monogenous uiou tou theou Latin: Biblia Sacra Vulgata qui credit in eum non iudicatur qui autem non credit iam iudicatus est quia non credidit in nomine unigeniti Filii Dei Biblos.com Online Bible |