ΙΟΥΔΑ 1:15 Greek NT: Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants ποιησαι κρισιν κατα παντων και ελεγξαι {VAR1: παντας τους ασεβεις } {VAR2: πασαν ψυχην } περι παντων των εργων ασεβειας αυτων ων ησεβησαν και περι παντων των σκληρων ων ελαλησαν κατ αυτου αμαρτωλοι ασεβεις
ΙΟΥΔΑ 1:15 Greek NT: Westcott/Hort ποιησαι κρισιν κατα παντων και ελεγξαι παντας τους ασεβεις περι παντων των εργων ασεβειας αυτων ων ησεβησαν και περι παντων των σκληρων ων ελαλησαν κατ αυτου αμαρτωλοι ασεβεις
ΙΟΥΔΑ 1:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ποιησαι κρισιν κατα παντων και ελεγξαι παντας τους ασεβεις αυτων περι παντων των εργων ασεβειας αυτων ων ησεβησαν και περι παντων των σκληρων λογων ων ελαλησαν κατ αυτου αμαρτωλοι ασεβεις
ΙΟΥΔΑ 1:15 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ποιησαι κρισιν κατα παντων και ελεγξαι παντας τους ασεβεις αυτων περι παντων των εργων ασεβειας αυτων ων ησεβησαν και περι παντων των σκληρων ων ελαλησαν κατ αυτου αμαρτωλοι ασεβεις
ΙΟΥΔΑ 1:15 Greek NT: Textus Receptus (1550) ποιησαι κρισιν κατα παντων και εξελεγξαι παντας τους ασεβεις αυτων περι παντων των εργων ασεβειας αυτων ων ησεβησαν και περι παντων των σκληρων ων ελαλησαν κατ αυτου αμαρτωλοι ασεβεις
ΙΟΥΔΑ 1:15 Greek NT: Textus Receptus (1894) ποιησαι κρισιν κατα παντων και εξελεγξαι παντας τους ασεβεις αυτων περι παντων των εργων ασεβειας αυτων ων ησεβησαν και περι παντων των σκληρων ων ελαλησαν κατ αυτου αμαρτωλοι ασεβεις
ΙΟΥΔΑ 1:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated poiēsai krisin kata pantōn kai elegxai pantas tous asebeis autōn peri pantōn tōn ergōn asebeias autōn ōn ēsebēsan kai peri pantōn tōn sklērōn logōn ōn elalēsan kat autou amartōloi asebeis poiEsai krisin kata pantOn kai elegxai pantas tous asebeis autOn peri pantOn tOn ergOn asebeias autOn On EsebEsan kai peri pantOn tOn sklErOn logOn On elalEsan kat autou amartOloi asebeis
ΙΟΥΔΑ 1:15 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated poiēsai krisin kata pantōn kai elegxai pantas tous asebeis autōn peri pantōn tōn ergōn asebeias autōn ōn ēsebēsan kai peri pantōn tōn sklērōn ōn elalēsan kat autou amartōloi asebeis poiEsai krisin kata pantOn kai elegxai pantas tous asebeis autOn peri pantOn tOn ergOn asebeias autOn On EsebEsan kai peri pantOn tOn sklErOn On elalEsan kat autou amartOloi asebeis
ΙΟΥΔΑ 1:15 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated poiēsai krisin kata pantōn kai exelegxai pantas tous asebeis autōn peri pantōn tōn ergōn asebeias autōn ōn ēsebēsan kai peri pantōn tōn sklērōn ōn elalēsan kat autou amartōloi asebeis poiEsai krisin kata pantOn kai exelegxai pantas tous asebeis autOn peri pantOn tOn ergOn asebeias autOn On EsebEsan kai peri pantOn tOn sklErOn On elalEsan kat autou amartOloi asebeis
ΙΟΥΔΑ 1:15 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated poiēsai krisin kata pantōn kai exelegxai pantas tous asebeis autōn peri pantōn tōn ergōn asebeias autōn ōn ēsebēsan kai peri pantōn tōn sklērōn ōn elalēsan kat autou amartōloi asebeis poiEsai krisin kata pantOn kai exelegxai pantas tous asebeis autOn peri pantOn tOn ergOn asebeias autOn On EsebEsan kai peri pantOn tOn sklErOn On elalEsan kat autou amartOloi asebeis
ΙΟΥΔΑ 1:15 Westcott/Hort (1881) - Transliterated poiēsai krisin kata pantōn kai elegxai pantas tous asebeis peri pantōn tōn ergōn asebeias autōn ōn ēsebēsan kai peri pantōn tōn sklērōn ōn elalēsan kat autou amartōloi asebeis poiEsai krisin kata pantOn kai elegxai pantas tous asebeis peri pantOn tOn ergOn asebeias autOn On EsebEsan kai peri pantOn tOn sklErOn On elalEsan kat autou amartOloi asebeis
ΙΟΥΔΑ 1:15 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated poiēsai krisin kata pantōn kai elegxai {WH: pantas tous asebeis } {UBS4: pasan psuchēn } peri pantōn tōn ergōn asebeias autōn ōn ēsebēsan kai peri pantōn tōn sklērōn ōn elalēsan kat autou amartōloi asebeis poiEsai krisin kata pantOn kai elegxai {WH: pantas tous asebeis} {UBS4: pasan psuchEn} peri pantOn tOn ergOn asebeias autOn On EsebEsan kai peri pantOn tOn sklErOn On elalEsan kat autou amartOloi asebeis
Jude 1:15 Hebrew Bible לעשות משפט בכלם ולהוכיח כל רשעי ארץ על כל מעשי רשעתם ועל כל הקשות אשר דברו עליו חטאים אנשי רשע׃
Latin: Biblia Sacra Vulgata facere iudicium contra omnes et arguere omnes impios de omnibus operibus impietatis eorum quibus impie egerunt et de omnibus duris quae locuti sunt contra eum peccatores impii