Jude 1:15

<< Jude 1:15 >>

ΙΟΥΔΑ 1:15 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 with Concordance
ποιῆσαι κρίσιν κατὰ πάντων καὶ ἐλέγξαι πάντας / πᾶσαν (τοὺς) ἀσεβεῖς / ψυχὴν περὶ πάντων τῶν ἔργων ἀσεβείας αὐτῶν ὧν ἠσέβησαν καὶ περὶ πάντων τῶν σκληρῶν ὧν ἐλάλησαν κατ' αὐτοῦ ἁμαρτωλοὶ ἀσεβεῖς.

ΙΟΥΔΑ 1:15 Greek NT: Westcott/Hort with Concordance
ποιῆσαι κρίσιν κατὰ πάντων καὶ ἐλέγξαι πάντας / πᾶσαν (τοὺς) ἀσεβεῖς / ψυχὴν περὶ πάντων τῶν ἔργων ἀσεβείας αὐτῶν ὧν ἠσέβησαν καὶ περὶ πάντων τῶν σκληρῶν ὧν ἐλάλησαν κατ' αὐτοῦ ἁμαρτωλοὶ ἀσεβεῖς.

ΙΟΥΔΑ 1:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Strong's Numbers
ποιέω κρίσις κατά πᾶς καί ἐλέγχω πᾶς ἀσεβής αὐτός περί πᾶς ἔργον ἀσέβεια αὐτός ὅς ἀσεβέω καί περί πᾶς σκληρός λόγος ὅς λαλέω κατά αὐτός ἁμαρτωλός ἀσεβής

ΙΟΥΔΑ 1:15 Greek NT: Byzantine / Majority Text (1995) with Strong's Numbers
ποιησαι κρισιν κατα παντων και ελεγξαι παντας τους ασεβεις αυτων περι παντων των εργων ασεβειας αυτων ων ησεβησαν και περι παντων των σκληρων ων ελαλησαν κατ αυτου αμαρτωλοι ασεβεις

ΙΟΥΔΑ 1:15 Greek NT: Greek Orthodox Church
ποιῆσαι κρίσιν κατὰ πάντων καὶ ἐλέγξαι πάντας τοὺς ἀσεβεῖς αὐτῶν περὶ πάντων τῶν ἔργων ἀσεβείας αὐτῶν ὧν ἠσέβησαν καὶ περὶ πάντων τῶν σκληρῶν ὧν ἐλάλησαν κατ’ αὐτοῦ ἁμαρτωλοὶ ἀσεβεῖς.

ΙΟΥΔΑ 1:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ποιῆσαι κρίσιν κατὰ πάντων καὶ ἐξἐλέγξαι πάντας τοὺς ἀσεβεῖς αὐτῶν περὶ πάντων τῶν ἔργων ἀσεβείας αὐτῶν ὧν ἠσέβησαν καὶ περὶ πάντων τῶν σκληρῶν ὧν ἐλάλησαν κατ' αὐτοῦ ἁμαρτωλοὶ ἀσεβεῖς


ΙΟΥΔΑ 1:15 Greek NT: Greek NT: WH / NA27 / UBS4
ποιησαι κρισιν κατα παντων και ελεγξαι {VAR1: παντας τους ασεβεις } {VAR2: πασαν ψυχην } περι παντων των εργων ασεβειας αυτων ων ησεβησαν και περι παντων των σκληρων ων ελαλησαν κατ αυτου αμαρτωλοι ασεβεις

ΙΟΥΔΑ 1:15 Greek NT: Westcott/Hort
ποιησαι κρισιν κατα παντων και ελεγξαι παντας τους ασεβεις περι παντων των εργων ασεβειας αυτων ων ησεβησαν και περι παντων των σκληρων ων ελαλησαν κατ αυτου αμαρτωλοι ασεβεις

ΙΟΥΔΑ 1:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ποιησαι κρισιν κατα παντων και ελεγξαι παντας τους ασεβεις αυτων περι παντων των εργων ασεβειας αυτων ων ησεβησαν και περι παντων των σκληρων λογων ων ελαλησαν κατ αυτου αμαρτωλοι ασεβεις

ΙΟΥΔΑ 1:15 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ποιησαι κρισιν κατα παντων και ελεγξαι παντας τους ασεβεις αυτων περι παντων των εργων ασεβειας αυτων ων ησεβησαν και περι παντων των σκληρων ων ελαλησαν κατ αυτου αμαρτωλοι ασεβεις

ΙΟΥΔΑ 1:15 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ποιησαι κρισιν κατα παντων και εξελεγξαι παντας τους ασεβεις αυτων περι παντων των εργων ασεβειας αυτων ων ησεβησαν και περι παντων των σκληρων ων ελαλησαν κατ αυτου αμαρτωλοι ασεβεις

ΙΟΥΔΑ 1:15 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ποιησαι κρισιν κατα παντων και εξελεγξαι παντας τους ασεβεις αυτων περι παντων των εργων ασεβειας αυτων ων ησεβησαν και περι παντων των σκληρων ων ελαλησαν κατ αυτου αμαρτωλοι ασεβεις


ΙΟΥΔΑ 1:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
poiēsai krisin kata pantōn kai elegxai pantas tous asebeis autōn peri pantōn tōn ergōn asebeias autōn ōn ēsebēsan kai peri pantōn tōn sklērōn logōn ōn elalēsan kat autou amartōloi asebeis
poiEsai krisin kata pantOn kai elegxai pantas tous asebeis autOn peri pantOn tOn ergOn asebeias autOn On EsebEsan kai peri pantOn tOn sklErOn logOn On elalEsan kat autou amartOloi asebeis

ΙΟΥΔΑ 1:15 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
poiēsai krisin kata pantōn kai elegxai pantas tous asebeis autōn peri pantōn tōn ergōn asebeias autōn ōn ēsebēsan kai peri pantōn tōn sklērōn ōn elalēsan kat autou amartōloi asebeis
poiEsai krisin kata pantOn kai elegxai pantas tous asebeis autOn peri pantOn tOn ergOn asebeias autOn On EsebEsan kai peri pantOn tOn sklErOn On elalEsan kat autou amartOloi asebeis

ΙΟΥΔΑ 1:15 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
poiēsai krisin kata pantōn kai exelegxai pantas tous asebeis autōn peri pantōn tōn ergōn asebeias autōn ōn ēsebēsan kai peri pantōn tōn sklērōn ōn elalēsan kat autou amartōloi asebeis
poiEsai krisin kata pantOn kai exelegxai pantas tous asebeis autOn peri pantOn tOn ergOn asebeias autOn On EsebEsan kai peri pantOn tOn sklErOn On elalEsan kat autou amartOloi asebeis

ΙΟΥΔΑ 1:15 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
poiēsai krisin kata pantōn kai exelegxai pantas tous asebeis autōn peri pantōn tōn ergōn asebeias autōn ōn ēsebēsan kai peri pantōn tōn sklērōn ōn elalēsan kat autou amartōloi asebeis
poiEsai krisin kata pantOn kai exelegxai pantas tous asebeis autOn peri pantOn tOn ergOn asebeias autOn On EsebEsan kai peri pantOn tOn sklErOn On elalEsan kat autou amartOloi asebeis

ΙΟΥΔΑ 1:15 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
poiēsai krisin kata pantōn kai elegxai pantas tous asebeis peri pantōn tōn ergōn asebeias autōn ōn ēsebēsan kai peri pantōn tōn sklērōn ōn elalēsan kat autou amartōloi asebeis
poiEsai krisin kata pantOn kai elegxai pantas tous asebeis peri pantOn tOn ergOn asebeias autOn On EsebEsan kai peri pantOn tOn sklErOn On elalEsan kat autou amartOloi asebeis

ΙΟΥΔΑ 1:15 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
poiēsai krisin kata pantōn kai elegxai {WH: pantas tous asebeis } {UBS4: pasan psuchēn } peri pantōn tōn ergōn asebeias autōn ōn ēsebēsan kai peri pantōn tōn sklērōn ōn elalēsan kat autou amartōloi asebeis
poiEsai krisin kata pantOn kai elegxai {WH: pantas tous asebeis} {UBS4: pasan psuchEn} peri pantOn tOn ergOn asebeias autOn On EsebEsan kai peri pantOn tOn sklErOn On elalEsan kat autou amartOloi asebeis

Jude 1:15 Hebrew Bible
לעשות משפט בכלם ולהוכיח כל רשעי ארץ על כל מעשי רשעתם ועל כל הקשות אשר דברו עליו חטאים אנשי רשע׃

Jude 1:15 Aramaic NT: Peshitta
ܕܢܥܒܕ ܕܝܢܐ ܥܠ ܟܠ ܘܠܡܟܤܘ ܠܟܠ ܢܦܫܬܐ ܡܛܠ ܟܠܗܘܢ ܥܒܕܐ ܐܝܠܝܢ ܕܐܪܫܥܘ ܘܡܛܠ ܟܠܗܝܢ ܡܠܐ ܩܫܝܬܐ ܐܝܠܝܢ ܕܡܠܠܘ ܚܛܝܐ ܪܫܝܥܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
facere iudicium contra omnes et arguere omnes impios de omnibus operibus impietatis eorum quibus impie egerunt et de omnibus duris quae locuti sunt contra eum peccatores impii

Biblos.com Online Bible


KJV with Strong's
To execute judgment upon all and to convince all that are ungodly among them of all their ungodly deeds which they have ungodly committed and of all their hard speeches which ungodly sinners have spoken against him

Acts Committed Convict Convince Decision Deeds Evil Execute Fear Harsh Impiety Impious Impiously Judge Judgment Ones Sinners Speak Speeches Spoken Stiff Ungodlily Ungodliness Ungodly Unpleasing Works Wrought

Acts Committed Convict Convince Decision Deeds Evil Execute Hard Harsh Impiously Judge Judgment Sinners Speeches Ungodliness Ungodly Unpleasing Way Words Works Wrought

Acts Committed Convict Convince Decision Deeds Evil Execute Hard Harsh Impiously Judge Judgment Sinners Speeches Ungodliness Ungodly Unpleasing Way Words Works Wrought