ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:27 Greek NT: Westcott/Hort ο δε αποκριθεις ειπεν αγαπησεις κυριον τον θεον σου εξ ολης καρδιας σου και εν ολη τη ψυχη σου και εν ολη τη ισχυι σου και εν ολη τη διανοια σου και τον πλησιον σου ως σεαυτον
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:27 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ο δε αποκριθεις ειπεν αγαπησεις κυριον τον θεον σου εξ ολης της καρδιας σου και εν ολη τη ψυχη σου και εν ολη τη ισχυι σου και εν ολη τη διανοια σου και τον πλησιον σου ως σεαυτον
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:27 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ο δε αποκριθεις ειπεν αγαπησεις κυριον τον θεον σου εξ ολης της καρδιας σου και εξ ολης της ψυχης σου και εξ ολης της ισχυος σου και εξ ολης της διανοιας σου και τον πλησιον σου ως σεαυτον
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:27 Greek NT: Textus Receptus (1550) ο δε αποκριθεις ειπεν αγαπησεις κυριον τον θεον σου εξ ολης της καρδιας σου και εξ ολης της ψυχης σου και εξ ολης της ισχυος σου και εξ ολης της διανοιας σου και τον πλησιον σου ως σεαυτον
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:27 Greek NT: Textus Receptus (1894) ο δε αποκριθεις ειπεν αγαπησεις κυριον τον θεον σου εξ ολης της καρδιας σου και εξ ολης της ψυχης σου και εξ ολης της ισχυος σου και εξ ολης της διανοιας σου και τον πλησιον σου ως σεαυτον[]
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:27 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated o de apokritheis eipen agapēseis kurion ton theon sou ex olēs tēs kardias sou kai en olē tē psuchē sou kai en olē tē ischui sou kai en olē tē dianoia sou kai ton plēsion sou ōs seauton o de apokritheis eipen agapEseis kurion ton theon sou ex olEs tEs kardias sou kai en olE tE psuchE sou kai en olE tE ischui sou kai en olE tE dianoia sou kai ton plEsion sou Os seauton
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:27 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated o de apokritheis eipen agapēseis kurion ton theon sou ex olēs tēs kardias sou kai ex olēs tēs psuchēs sou kai ex olēs tēs ischuos sou kai ex olēs tēs dianoias sou kai ton plēsion sou ōs seauton o de apokritheis eipen agapEseis kurion ton theon sou ex olEs tEs kardias sou kai ex olEs tEs psuchEs sou kai ex olEs tEs ischuos sou kai ex olEs tEs dianoias sou kai ton plEsion sou Os seauton
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:27 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated o de apokritheis eipen agapēseis kurion ton theon sou ex olēs tēs kardias sou kai ex olēs tēs psuchēs sou kai ex olēs tēs ischuos sou kai ex olēs tēs dianoias sou kai ton plēsion sou ōs seauton o de apokritheis eipen agapEseis kurion ton theon sou ex olEs tEs kardias sou kai ex olEs tEs psuchEs sou kai ex olEs tEs ischuos sou kai ex olEs tEs dianoias sou kai ton plEsion sou Os seauton
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:27 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated o de apokritheis eipen agapēseis kurion ton theon sou ex olēs tēs kardias sou kai ex olēs tēs psuchēs sou kai ex olēs tēs ischuos sou kai ex olēs tēs dianoias sou kai ton plēsion sou ōs seauton o de apokritheis eipen agapEseis kurion ton theon sou ex olEs tEs kardias sou kai ex olEs tEs psuchEs sou kai ex olEs tEs ischuos sou kai ex olEs tEs dianoias sou kai ton plEsion sou Os seauton
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:27 Westcott/Hort (1881) - Transliterated o de apokritheis eipen agapēseis kurion ton theon sou ex olēs kardias sou kai en olē tē psuchē sou kai en olē tē ischui sou kai en olē tē dianoia sou kai ton plēsion sou ōs seauton o de apokritheis eipen agapEseis kurion ton theon sou ex olEs kardias sou kai en olE tE psuchE sou kai en olE tE ischui sou kai en olE tE dianoia sou kai ton plEsion sou Os seauton
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:27 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated o de apokritheis eipen agapēseis kurion ton theon sou ex olēs {UBS4: [tēs] } kardias sou kai en olē tē psuchē sou kai en olē tē ischui sou kai en olē tē dianoia sou kai ton plēsion sou ōs seauton o de apokritheis eipen agapEseis kurion ton theon sou ex olEs {UBS4: [tEs]} kardias sou kai en olE tE psuchE sou kai en olE tE ischui sou kai en olE tE dianoia sou kai ton plEsion sou Os seauton
Luke 10:27 Hebrew Bible ויען ויאמר ואהבת את יהוה אלהיך בכל לבבך ובכל נפשך ובכל מאדך ובכל מדעך ואת רעך כמוך׃
Latin: Biblia Sacra Vulgata ille respondens dixit diliges Dominum Deum tuum ex toto corde tuo et ex tota anima tua et ex omnibus viribus tuis et ex omni mente tua et proximum tuum sicut te ipsum