ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:8 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants with Concordance
εἰ δὲ ἡ χείρ σου ἢ ὁ πούς σου σκανδαλίζει σε ἔκκοψον αὐτὸν καὶ βάλε ἀπὸ σοῦ· καλόν σοί ἐστιν εἰσελθεῖν εἰς τὴν ζωὴν κυλλὸν ἢ χωλόν ἢ δύο χεῖρας ἢ δύο πόδας ἔχοντα βληθῆναι εἰς τὸ πῦρ τὸ αἰώνιον. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Strong's Numbers
εἰ δὲ ἡ χείρ σου ἢ ὁ πούς σου σκανδαλίζει σε, ἔκκοψον αὐτὸν καὶ βάλε ἀπὸ σοῦ· καλόν σοί ἐστιν εἰσελθεῖν εἰς τὴν ζωὴν κυλλὸν ἢ χωλόν, ἢ δύο χεῖρας ἢ δύο πόδας ἔχοντα βληθῆναι εἰς τὸ πῦρ τὸ αἰώνιον.
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:8 Greek NT: Byzantine / Majority Text (1995) with Strong's Numbers
ει δε η χειρ σου η ο πους σου σκανδαλιζει σε εκκοψον αυτα και βαλε απο σου καλον σοι εστιν εισελθειν εις την ζωην χωλον η κυλλον η δυο χειρας η δυο ποδας εχοντα βληθηναι εις το πυρ το αιωνιον
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:8 Greek NT: Greek Orthodox Church
εἰ δὲ ἡ χείρ σου ἢ ὁ πούς σου σκανδαλίζει σε, ἔκκοψον αὐτὰ καὶ βάλε ἀπὸ σοῦ· καλόν σοί ἐστιν εἰσελθεῖν εἰς τὴν ζωὴν χωλόν ἢ κυλλὸν, ἢ δύο χεῖρας ἢ δύο πόδας ἔχοντα βληθῆναι εἰς τὸ πῦρ τὸ αἰώνιον.
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:8 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Εἰ δὲ ἡ χείρ σου ἢ ὁ πούς σου σκανδαλίζει σε ἔκκοψον αὐτὰ καὶ βάλε ἀπὸ σοῦ· καλόν σοι ἐστὶν εἰσελθεῖν εἰς τὴν ζωὴν χωλόν, ἢ κυλλόν, ἢ δύο χεῖρας ἢ δύο πόδας ἔχοντα βληθῆναι εἰς τὸ πῦρ τὸ αἰώνιον
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:8 Greek NT: Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants
ει δε η χειρ σου η ο πους σου σκανδαλιζει σε εκκοψον αυτον και βαλε απο σου καλον σοι εστιν εισελθειν εις την ζωην κυλλον η χωλον η δυο χειρας η δυο ποδας εχοντα βληθηναι εις το πυρ το αιωνιον
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:8 Greek NT: Westcott/Hort
ει δε η χειρ σου η ο πους σου σκανδαλιζει σε εκκοψον αυτον και βαλε απο σου καλον σοι εστιν εισελθειν εις την ζωην κυλλον η χωλον η δυο χειρας η δυο ποδας εχοντα βληθηναι εις το πυρ το αιωνιον
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ει δε η χειρ σου η ο πους σου σκανδαλιζει σε εκκοψον αυτον και βαλε απο σου καλον σοι εστιν εισελθειν εις την ζωην κυλλον η χωλον η δυο χειρας η δυο ποδας εχοντα βληθηναι εις το πυρ το αιωνιον
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:8 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ει δε η χειρ σου η ο πους σου σκανδαλιζει σε εκκοψον αυτα και βαλε απο σου καλον σοι εστιν εισελθειν εις την ζωην χωλον η κυλλον η δυο χειρας η δυο ποδας εχοντα βληθηναι εις το πυρ το αιωνιον
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:8 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ει δε η χειρ σου η ο πους σου σκανδαλιζει σε εκκοψον αυτα και βαλε απο σου καλον σοι εστιν εισελθειν εις την ζωην χωλον η κυλλον η δυο χειρας η δυο ποδας εχοντα βληθηναι εις το πυρ το αιωνιον
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:8 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ει δε η χειρ σου η ο πους σου σκανδαλιζει σε εκκοψον αυτα και βαλε απο σου καλον σοι εστιν εισελθειν εις την ζωην χωλον η κυλλον η δυο χειρας η δυο ποδας εχοντα βληθηναι εις το πυρ το αιωνιον[]
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
ei de ē cheir sou ē o pous sou skandalizei se ekkopson auton kai bale apo sou kalon soi estin eiselthein eis tēn zōēn kullon ē chōlon ē duo cheiras ē duo podas echonta blēthēnai eis to pur to aiōnion
ei de E cheir sou E o pous sou skandalizei se ekkopson auton kai bale apo sou kalon soi estin eiselthein eis tEn zOEn kullon E chOlon E duo cheiras E duo podas echonta blEthEnai eis to pur to aiOnion
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:8 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
ei de ē cheir sou ē o pous sou skandalizei se ekkopson auta kai bale apo sou kalon soi estin eiselthein eis tēn zōēn chōlon ē kullon ē duo cheiras ē duo podas echonta blēthēnai eis to pur to aiōnion
ei de E cheir sou E o pous sou skandalizei se ekkopson auta kai bale apo sou kalon soi estin eiselthein eis tEn zOEn chOlon E kullon E duo cheiras E duo podas echonta blEthEnai eis to pur to aiOnion
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:8 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
ei de ē cheir sou ē o pous sou skandalizei se ekkopson auta kai bale apo sou kalon soi estin eiselthein eis tēn zōēn chōlon ē kullon ē duo cheiras ē duo podas echonta blēthēnai eis to pur to aiōnion
ei de E cheir sou E o pous sou skandalizei se ekkopson auta kai bale apo sou kalon soi estin eiselthein eis tEn zOEn chOlon E kullon E duo cheiras E duo podas echonta blEthEnai eis to pur to aiOnion
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:8 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
ei de ē cheir sou ē o pous sou skandalizei se ekkopson auta kai bale apo sou kalon soi estin eiselthein eis tēn zōēn chōlon ē kullon ē duo cheiras ē duo podas echonta blēthēnai eis to pur to aiōnion
ei de E cheir sou E o pous sou skandalizei se ekkopson auta kai bale apo sou kalon soi estin eiselthein eis tEn zOEn chOlon E kullon E duo cheiras E duo podas echonta blEthEnai eis to pur to aiOnion
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:8 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
ei de ē cheir sou ē o pous sou skandalizei se ekkopson auton kai bale apo sou kalon soi estin eiselthein eis tēn zōēn kullon ē chōlon ē duo cheiras ē duo podas echonta blēthēnai eis to pur to aiōnion
ei de E cheir sou E o pous sou skandalizei se ekkopson auton kai bale apo sou kalon soi estin eiselthein eis tEn zOEn kullon E chOlon E duo cheiras E duo podas echonta blEthEnai eis to pur to aiOnion
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:8 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
ei de ē cheir sou ē o pous sou skandalizei se ekkopson auton kai bale apo sou kalon soi estin eiselthein eis tēn zōēn kullon ē chōlon ē duo cheiras ē duo podas echonta blēthēnai eis to pur to aiōnion
ei de E cheir sou E o pous sou skandalizei se ekkopson auton kai bale apo sou kalon soi estin eiselthein eis tEn zOEn kullon E chOlon E duo cheiras E duo podas echonta blEthEnai eis to pur to aiOnion