ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Strong's Numbersμετὰ δὲ πολὺν χρόνον ἔρχεται ὁ κύριος τῶν δούλων ἐκείνων καὶ συναίρει λόγον μετ’ αὐτῶν.
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:19 Greek NT: Byzantine / Majority Text (1995) with Strong's Numbersμετα δε χρονον πολυν ερχεται ο κυριος των δουλων εκεινων και συναιρει μετ αυτων λογον
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:19 Greek NT: Greek Orthodox Churchμετὰ δὲ χρόνον πολὺν ἔρχεται ὁ κύριος τῶν δούλων ἐκείνων καὶ συναίρει μετ’ αὐτῶν λόγον.
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:19 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)μετὰ δὲ χρόνον πολὺν ἔρχεται ὁ κύριος τῶν δούλων ἐκείνων καὶ συναίρει μετ' αὐτῶν λόγον
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:19 Greek NT: Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variantsμετα δε πολυν χρονον ερχεται ο κυριος των δουλων εκεινων και συναιρει λογον μετ αυτων
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:19 Greek NT: Westcott/Hortμετα δε πολυν χρονον ερχεται ο κυριος των δουλων εκεινων και συναιρει λογον μετ αυτων
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.μετα δε πολυν χρονον ερχεται ο κυριος των δουλων εκεινων και συναιρει λογον μετ αυτων
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:19 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)μετα δε χρονον πολυν ερχεται ο κυριος των δουλων εκεινων και συναιρει μετ αυτων λογον
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:19 Greek NT: Textus Receptus (1550) μετα δε χρονον πολυν ερχεται ο κυριος των δουλων εκεινων και συναιρει μετ αυτων λογον
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:19 Greek NT: Textus Receptus (1894)μετα δε χρονον πολυν ερχεται ο κυριος των δουλων εκεινων και συναιρει μετ αυτων λογον[]
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliteratedmeta de polun chronon erchetai o kurios tōn doulōn ekeinōn kai sunairei logon met autōnmeta de polun chronon erchetai o kurios tOn doulOn ekeinOn kai sunairei logon met autOn
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:19 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliteratedmeta de chronon polun erchetai o kurios tōn doulōn ekeinōn kai sunairei met autōn logonmeta de chronon polun erchetai o kurios tOn doulOn ekeinOn kai sunairei met autOn logon
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:19 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliteratedmeta de chronon polun erchetai o kurios tōn doulōn ekeinōn kai sunairei met autōn logon meta de chronon polun erchetai o kurios tOn doulOn ekeinOn kai sunairei met autOn logon
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:19 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliteratedmeta de chronon polun erchetai o kurios tōn doulōn ekeinōn kai sunairei met autōn logonmeta de chronon polun erchetai o kurios tOn doulOn ekeinOn kai sunairei met autOn logon
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:19 Westcott/Hort (1881) - Transliteratedmeta de polun chronon erchetai o kurios tōn doulōn ekeinōn kai sunairei logon met autōnmeta de polun chronon erchetai o kurios tOn doulOn ekeinOn kai sunairei logon met autOn
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:19 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliteratedmeta de polun chronon erchetai o kurios tōn doulōn ekeinōn kai sunairei logon met autōnmeta de polun chronon erchetai o kurios tOn doulOn ekeinOn kai sunairei logon met autOn
Matthew 25:19 Aramaic NT: Peshittaܒܬܪ ܕܝܢ ܙܒܢܐ ܤܓܝܐܐ ܐܬܐ ܡܪܗܘܢ ܕܥܒܕܐ ܗܢܘܢ ܘܢܤܒ ܡܢܗܘܢ ܚܘܫܒܢܐ ܀
Latin: Biblia Sacra Vulgatapost multum vero temporis venit dominus servorum illorum et posuit rationem cum eis
Biblos.com Online Bible