Matthew 25:26


<< Matthew 25:26 >>

GreekTransliterationStrong'sMorphologyEnglish
ἀποκριθεὶςapokritheis611V-APP-NSMhaving answered
δὲde1161CONJbut
o3588T-NSM 
κύριοςkurios2962N-NSMmaster
αὐτοῦautou846P-GSMof him
εἶπενeipen2036V-2AAI-3Ssaid
αὐτῷautō846P-DSMto him
πονηρὲponēre4190A-VSMwicked
δοῦλεdoule1401N-VSMslave
καὶkai2532CONJand
ὀκνηρέoknēre3636A-VSMlazy
ᾔδειςēdeis1492V-LAI-2Syou know
ὅτιoti3754CONJthat
θερίζωtherizō2325V-PAI-1SI reap
ὅπουopou3699ADVwhere
οὐκouk3756PRT-Nno
ἔσπειραespeira4687V-AAI-1SI sowed
καὶkai2532CONJand
συνάγωsunagō4863V-PAI-1Sgather
ὅθενothen3606ADVfrom where
οὐou3756PRT-Nno
διεσκόρπισαdieskorpisa1287V-AAI-1SI scattered
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:26 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἀποκριθεὶς δὲ ὁ κύριος αὐτοῦ εἶπεν αὐτῷ· πονηρὲ δοῦλε καὶ ὀκνηρέ, ᾔδεις ὅτι θερίζω ὅπου οὐκ ἔσπειρα καὶ συνάγω ὅθεν οὐ διεσκόρπισα;

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:26 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἀποκριθεὶς δὲ ὁ κύριος αὐτοῦ εἶπεν αὐτῷ· πονηρὲ δοῦλε καὶ ὀκνηρέ! ᾔδεις ὅτι θερίζω ὅπου οὐκ ἔσπειρα καὶ συνάγω ὅθεν οὐ διεσκόρπισα!

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:26 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἀποκριθεὶς δὲ ὁ κύριος αὐτοῦ εἶπεν αὐτῷ· πονηρὲ δοῦλε καὶ ὀκνηρέ, ᾔδεις ὅτι θερίζω ὅπου οὐκ ἔσπειρα καὶ συνάγω ὅθεν οὐ διεσκόρπισα;

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:26 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἀποκριθεὶς δὲ ὁ κύριος αὐτοῦ εἶπεν αὐτῷ Πονηρὲ δοῦλε καὶ ὀκνηρέ ᾔδεις ὅτι θερίζω ὅπου οὐκ ἔσπειρα καὶ συνάγω ὅθεν οὐ διεσκόρπισα

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:26 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
αποκριθεις δε ο κυριος αυτου ειπεν αυτω πονηρε δουλε και οκνηρε ηδεις οτι θεριζω οπου ουκ εσπειρα και συναγω οθεν ου διεσκορπισα

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:26 Greek NT: Textus Receptus (1894)
αποκριθεις δε ο κυριος αυτου ειπεν αυτω πονηρε δουλε και οκνηρε ηδεις οτι θεριζω οπου ουκ εσπειρα και συναγω οθεν ου διεσκορπισα

Matthew 25:26 Hebrew Bible
ויען אדניו ויאמר אליו העבד הרע והעצל אתה ידעת כי קצר אנכי באשר לא זרעתי וכנס מאשר לא פזרתי׃

Matthew 25:26 Aramaic NT: Peshitta
ܥܢܐ ܡܪܗ ܘܐܡܪ ܠܗ ܥܒܕܐ ܒܝܫܐ ܘܚܒܢܢܐ ܝܕܥ ܗܘܝܬ ܕܚܨܕ ܐܢܐ ܐܝܟܐ ܕܠܐ ܙܪܥܬ ܘܡܟܢܫ ܐܢܐ ܡܢ ܐܝܟܐ ܕܠܐ ܒܕܪܬ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
respondens autem dominus eius dixit ei serve male et piger sciebas quia meto ubi non semino et congrego ubi non sparsi

Answering Bad Bondman Didn't Evil Garner Gather Grain Hadst Harvest Knewest Lazy Master Profits Reap Replied Scatter Scattered Seed Servant Slave Slothful Sow Sowed Sown Strawed Strewed Unready Whence Wicked Winnowed

Bad Bondman Evil Garner Gather Grain Hadst Knewest Lazy Master Profits Reap Scatter Scattered Servant Slave Slothful Sow Sowed Sown Strawed Strewed Wicked Winnowed Work

Bad Bondman Evil Garner Gather Grain Hadst Knewest Lazy Master Profits Reap Scatter Scattered Servant Slave Slothful Sow Sowed Sown Strawed Strewed Wicked Winnowed Work