Romans 11:25

<< Romans 11:25 >>

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:25 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 with Concordance
Οὐ γὰρ θέλω ὑμᾶς ἀγνοεῖν, ἀδελφοί, τὸ μυστήριον τοῦτο, ἵνα μὴ ἦτε ἐν / παρ' ἑαυτοῖς φρόνιμοι, ὅτι πώρωσις ἀπὸ μέρους τῷ Ἰσραὴλ γέγονεν ἄχρις οὗ τὸ πλήρωμα τῶν ἐθνῶν εἰσέλθῃ

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:25 Greek NT: Westcott/Hort with Concordance
Οὐ γὰρ θέλω ὑμᾶς ἀγνοεῖν, ἀδελφοί, τὸ μυστήριον τοῦτο, ἵνα μὴ ἦτε ἐν / παρ' ἑαυτοῖς φρόνιμοι, ὅτι πώρωσις ἀπὸ μέρους τῷ Ἰσραὴλ γέγονεν ἄχρις οὗ τὸ πλήρωμα τῶν ἐθνῶν εἰσέλθῃ

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:25 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Strong's Numbers
Οὐ γὰρ θέλω ὑμᾶς ἀγνοεῖν, ἀδελφοί, τὸ μυστήριον τοῦτο, ἵνα μὴ ἦτε παρ’ ἑαυτοῖς φρόνιμοι, ὅτι πώρωσις ἀπὸ μέρους τῷ Ἰσραὴλ γέγονεν ἄχρις οὗ τὸ πλήρωμα τῶν ἐθνῶν εἰσέλθῃ,

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:25 Greek NT: Byzantine / Majority Text (1995) with Strong's Numbers
ου γαρ θελω υμας αγνοειν αδελφοι το μυστηριον τουτο ινα μη ητε παρ εαυτοις φρονιμοι οτι πωρωσις απο μερους τω ισραηλ γεγονεν αχρις ου το πληρωμα των εθνων εισελθη

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:25 Greek NT: Greek Orthodox Church
Οὐ γὰρ θέλω ὑμᾶς ἀγνοεῖν, ἀδελφοί, τὸ μυστήριον τοῦτο, ἵνα μὴ ἦτε παρ’ ἑαυτοῖς φρόνιμοι, ὅτι πώρωσις ἀπὸ μέρους τῷ Ἰσραὴλ γέγονεν ἄχρις οὗ τὸ πλήρωμα τῶν ἐθνῶν εἰσέλθῃ,

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:25 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Οὐ γὰρ θέλω ὑμᾶς ἀγνοεῖν ἀδελφοί τὸ μυστήριον τοῦτο ἵνα μὴ ἦτε παῤ ἑαυτοῖς φρόνιμοι ὅτι πώρωσις ἀπὸ μέρους τῷ Ἰσραὴλ γέγονεν ἄχρις οὗ τὸ πλήρωμα τῶν ἐθνῶν εἰσέλθῃ


ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:25 Greek NT: Greek NT: WH / NA27 / UBS4
ου γαρ θελω υμας αγνοειν αδελφοι το μυστηριον τουτο ινα μη ητε {VAR1: εν } {VAR2: [παρ] } εαυτοις φρονιμοι οτι πωρωσις απο μερους τω ισραηλ γεγονεν αχρις ου το πληρωμα των εθνων εισελθη

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:25 Greek NT: Westcott/Hort
ου γαρ θελω υμας αγνοειν αδελφοι το μυστηριον τουτο ινα μη ητε εν εαυτοις φρονιμοι οτι πωρωσις απο μερους τω ισραηλ γεγονεν αχρις ου το πληρωμα των εθνων εισελθη

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:25 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ου γαρ θελω υμας αγνοειν αδελφοι το μυστηριον τουτο ινα μη ητε παρ εαυτοις φρονιμοι οτι πωρωσις απο μερους τω ισραηλ γεγονεν αχρις ου το πληρωμα των εθνων εισελθη

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:25 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ου γαρ θελω υμας αγνοειν αδελφοι το μυστηριον τουτο ινα μη ητε παρ εαυτοις φρονιμοι οτι πωρωσις απο μερους τω ισραηλ γεγονεν αχρις ου το πληρωμα των εθνων εισελθη

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:25 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ου γαρ θελω υμας αγνοειν αδελφοι το μυστηριον τουτο ινα μη ητε παρ εαυτοις φρονιμοι οτι πωρωσις απο μερους τω ισραηλ γεγονεν αχρις ου το πληρωμα των εθνων εισελθη

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:25 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ου γαρ θελω υμας αγνοειν αδελφοι το μυστηριον τουτο ινα μη ητε παρ εαυτοις φρονιμοι οτι πωρωσις απο μερους τω ισραηλ γεγονεν αχρις ου το πληρωμα των εθνων εισελθη[]


ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:25 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
ou gar thelō umas agnoein adelphoi to mustērion touto ina mē ēte par eautois phronimoi oti pōrōsis apo merous tō israēl gegonen achris ou to plērōma tōn ethnōn eiselthē
ou gar thelO umas agnoein adelphoi to mustErion touto ina mE Ete par eautois phronimoi oti pOrOsis apo merous tO israEl gegonen achris ou to plErOma tOn ethnOn eiselthE

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:25 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
ou gar thelō umas agnoein adelphoi to mustērion touto ina mē ēte par eautois phronimoi oti pōrōsis apo merous tō israēl gegonen achris ou to plērōma tōn ethnōn eiselthē
ou gar thelO umas agnoein adelphoi to mustErion touto ina mE Ete par eautois phronimoi oti pOrOsis apo merous tO israEl gegonen achris ou to plErOma tOn ethnOn eiselthE

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:25 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
ou gar thelō umas agnoein adelphoi to mustērion touto ina mē ēte par eautois phronimoi oti pōrōsis apo merous tō israēl gegonen achris ou to plērōma tōn ethnōn eiselthē
ou gar thelO umas agnoein adelphoi to mustErion touto ina mE Ete par eautois phronimoi oti pOrOsis apo merous tO israEl gegonen achris ou to plErOma tOn ethnOn eiselthE

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:25 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
ou gar thelō umas agnoein adelphoi to mustērion touto ina mē ēte par eautois phronimoi oti pōrōsis apo merous tō israēl gegonen achris ou to plērōma tōn ethnōn eiselthē
ou gar thelO umas agnoein adelphoi to mustErion touto ina mE Ete par eautois phronimoi oti pOrOsis apo merous tO israEl gegonen achris ou to plErOma tOn ethnOn eiselthE

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:25 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
ou gar thelō umas agnoein adelphoi to mustērion touto ina mē ēte en eautois phronimoi oti pōrōsis apo merous tō israēl gegonen achris ou to plērōma tōn ethnōn eiselthē
ou gar thelO umas agnoein adelphoi to mustErion touto ina mE Ete en eautois phronimoi oti pOrOsis apo merous tO israEl gegonen achris ou to plErOma tOn ethnOn eiselthE

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:25 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
ou gar thelō umas agnoein adelphoi to mustērion touto ina mē ēte {WH: en } {UBS4: [par] } eautois phronimoi oti pōrōsis apo merous tō israēl gegonen achris ou to plērōma tōn ethnōn eiselthē
ou gar thelO umas agnoein adelphoi to mustErion touto ina mE Ete {WH: en} {UBS4: [par]} eautois phronimoi oti pOrOsis apo merous tO israEl gegonen achris ou to plErOma tOn ethnOn eiselthE

Romans 11:25 Hebrew Bible
כי לא אכחד מכם אחי את הסוד הזה פן תהיו חכמים בעיניכם כי טמטום הלב למקצת נהיה לישראל עד כי יכנס מלא הגוים׃

Romans 11:25 Aramaic NT: Peshitta
ܨܒܐ ܐܢܐ ܓܝܪ ܕܬܕܥܘܢ ܐܚܝ ܐܪܙܐ ܗܢܐ ܕܠܐ ܬܗܘܘܢ ܚܟܝܡܝܢ ܒܪܥܝܢ ܢܦܫܟܘܢ ܕܥܘܝܪܘܬ ܠܒܐ ܡܢ ܐܬܪ ܩܠܝܠ ܗܘܬ ܠܐܝܤܪܝܠ ܥܕܡܐ ܕܢܥܘܠ ܡܘܠܝܐ ܕܥܡܡܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
nolo enim vos ignorare fratres mysterium hoc ut non sitis vobis ipsis sapientes quia caecitas ex parte contigit in Israhel donec plenitudo gentium intraret

Biblos.com Online Bible


KJV with Strong's
For I would not brethren that ye should be ignorant of this mystery lest ye should be wise in your own conceits that blindness in part is happened to Israel until __ the fulness of the Gentiles be come in

Attribute Befallen Blindness Brethren Brothers Clear Conceited Conceits Desire Estimation-that Experienced Fallen Fear Full Fullness Fulness Gentiles Hardening Hardness Hitherto Ignorance Ignorant Leave Lest Mass Mean Mystery Mystery-so Nations Partial Pride Revealed Secret Superior Till Truth Understand Uninformed Wisdom Wise Wish Won't Yourselves

Blindness Conceited Conceits Desire Experienced Fallen Fear Full Fullness Fulness Gentiles Great Hardening Hitherto Ignorance Ignorant Israel Mass Mystery Part Partial Revealed Superior Truth Understand Uninformed Want Wisdom Wise Wish Won't Yourselves

Blindness Conceited Conceits Desire Experienced Fallen Fear Full Fullness Fulness Gentiles Great Hardening Hitherto Ignorance Ignorant Israel Mass Mystery Part Partial Revealed Superior Truth Understand Uninformed Want Wisdom Wise Wish Won't Yourselves