Romans 16:25
<< Romans 16:25 >>

GreekTransliterationStrong'sMorphologyEnglish
Τῷ3588T-DSMto
δὲde1161CONJnow
δυναμένῳdunamenō1410V-PMP-DSMwho is able
ὑμᾶςumas5209P-2APyou
στηρίξαιstērixai4741V-AANto establish
κατὰkata2596PREPaccording to
τὸto3588T-ASNthe
εὐαγγέλιονeuangelion2098N-ASNgospel
μουmou3450P-1GSof me
καὶkai2532CONJand
τὸto3588T-ASNthe
κηρύγμαkērugma2782N-ASNpreaching
Ἰησοῦiēsou2424N-GSMof Jesus
Χριστοῦchristou5547N-GSMChrist
κατὰkata2596PREPaccording to
ἀποκαλύψινapokalupsin602N-ASFrevelation
μυστηρίουmustēriou3466N-GSNof mystery
χρόνοιςchronois5550N-DPMbegan
αἰωνίοιςaiōniois166A-DPMfor eternal
σεσιγημένουsesigēmenou4601V-RPP-GSNthat has been kept secret
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:25 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Τῷ δὲ δυναμένῳ ὑμᾶς στηρίξαι κατὰ τὸ εὐαγγέλιον μου καὶ τὸ κηρύγμα Ἰησοῦ Χριστοῦ κατὰ ἀποκαλύψιν μυστηρίου χρόνοις αἰωνίοις σεσιγημένου,

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:25 Greek NT: Greek Orthodox Church
(14:24) Τῷ δὲ δυναμένῳ ὑμᾶς στηρίξαι κατὰ τὸ εὐαγγέλιόν μου καὶ τὸ κήρυγμα Ἰησοῦ Χριστοῦ, κατὰ ἀποκάλυψιν μυστηρίου χρόνοις αἰωνίοις σεσιγημένου,

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:25 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
Τῷ δὲ δυναμένῳ ὑμᾶς στηρίξαι κατὰ τὸ εὐαγγέλιόν μου καὶ τὸ κήρυγμα Ἰησοῦ Χριστοῦ, κατὰ ἀποκάλυψιν μυστηρίου χρόνοις αἰωνίοις σεσιγημένου

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:25 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Τῷ δὲ δυναμένῳ ὑμᾶς στηρίξαι κατὰ τὸ εὐαγγέλιόν μου καὶ τὸ κήρυγμα Ἰησοῦ Χριστοῦ κατὰ ἀποκάλυψιν μυστηρίου χρόνοις αἰωνίοις σεσιγημένου

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:25 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
(14:24) τω δε δυναμενω υμας στηριξαι κατα το ευαγγελιον μου και το κηρυγμα ιησου χριστου κατα αποκαλυψιν μυστηριου χρονοις αιωνιοις σεσιγημενου

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:25 Greek NT: Textus Receptus (1894)
τω δε δυναμενω υμας στηριξαι κατα το ευαγγελιον μου και το κηρυγμα ιησου χριστου κατα αποκαλυψιν μυστηριου χρονοις αιωνιοις σεσιγημενου

Romans 16:25 Hebrew Bible
ולאשר יכל לחזק אתכם כבשורתי וכקריאת ישוע המשיח כפי גלוי הסוד אשר היה מכסה מימות עולם׃

Romans 16:25 Aramaic NT: Peshitta
ܐܬܓܠܝ ܕܝܢ ܒܙܒܢܐ ܗܢܐ ܒܝܕ ܟܬܒܐ ܕܢܒܝܐ ܘܒܦܘܩܕܢܗ ܕܐܠܗܐ ܕܠܥܠܡ ܐܬܝܕܥ ܠܟܠܗܘܢ ܥܡܡܐ ܠܡܫܡܥܐ ܕܗܝܡܢܘܬܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
ei autem qui potens est vos confirmare iuxta evangelium meum et praedicationem Iesu Christi secundum revelationem mysterii temporibus aeternis taciti

Able Ages Agreement Christ Declared Establish Eternal Glad Gospel Harmony Hidden Kept Mystery News Past Periods Power Preaching Proclamation Revelation Secret Silence Silent Spreading Stablish Strengthen Strong Tidings Truth Unuttered Unveiling

Able Ages Agreement Christ Declared Establish Glad Good Gospel Harmony Jesus Kept Light Mystery News Past Periods Power Preaching Proclamation Revelation Secret Silence Silent Spreading Stablish Strengthen Strong Times Truth Unveiling World

Able Ages Agreement Christ Declared Establish Glad Good Gospel Harmony Jesus Kept Light Mystery News Past Periods Power Preaching Proclamation Revelation Secret Silence Silent Spreading Stablish Strengthen Strong Times Truth Unveiling World