ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:3 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants with Concordance
λογίζῃ δὲ τοῦτο, ὦ ἄνθρωπε ὁ κρίνων τοὺς τὰ τοιαῦτα πράσσοντας καὶ ποιῶν αὐτά, ὅτι σὺ ἐκφεύξῃ τὸ κρίμα τοῦ θεοῦ; ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Strong's Numbers
λογίζῃ δὲ τοῦτο, ὦ ἄνθρωπε ὁ κρίνων τοὺς τὰ τοιαῦτα πράσσοντας καὶ ποιῶν αὐτά, ὅτι σὺ ἐκφεύξῃ τὸ κρίμα τοῦ θεοῦ;
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:3 Greek NT: Byzantine / Majority Text (1995) with Strong's Numbers
λογιζη δε τουτο ω ανθρωπε ο κρινων τους τα τοιαυτα πρασσοντας και ποιων αυτα οτι συ εκφευξη το κριμα του θεου
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:3 Greek NT: Greek Orthodox Church
λογίζῃ δὲ τοῦτο, ὦ ἄνθρωπε, ὁ κρίνων τοὺς τὰ τοιαῦτα πράσσοντας καὶ ποιῶν αὐτά, ὅτι σὺ ἐκφεύξῃ τὸ κρίμα τοῦ Θεοῦ;
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:3 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
λογίζῃ δὲ τοῦτο ὦ ἄνθρωπε ὁ κρίνων τοὺς τὰ τοιαῦτα πράσσοντας καὶ ποιῶν αὐτά ὅτι σὺ ἐκφεύξῃ τὸ κρίμα τοῦ θεοῦ
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:3 Greek NT: Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants
λογιζη δε τουτο ω ανθρωπε ο κρινων τους τα τοιαυτα πρασσοντας και ποιων αυτα οτι συ εκφευξη το κριμα του θεου
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:3 Greek NT: Westcott/Hort
λογιζη δε τουτο ω ανθρωπε ο κρινων τους τα τοιαυτα πρασσοντας και ποιων αυτα οτι συ εκφευξη το κριμα του θεου
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
λογιζη δε τουτο ω ανθρωπε ο κρινων τους τα τοιαυτα πρασσοντας και ποιων αυτα οτι συ εκφευξη το κριμα του θεου
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:3 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
λογιζη δε τουτο ω ανθρωπε ο κρινων τους τα τοιαυτα πρασσοντας και ποιων αυτα οτι συ εκφευξη το κριμα του θεου
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:3 Greek NT: Textus Receptus (1550)
λογιζη δε τουτο ω ανθρωπε ο κρινων τους τα τοιαυτα πρασσοντας και ποιων αυτα οτι συ εκφευξη το κριμα του θεου
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:3 Greek NT: Textus Receptus (1894)
λογιζη δε τουτο ω ανθρωπε ο κρινων τους τα τοιαυτα πρασσοντας και ποιων αυτα οτι συ εκφευξη το κριμα του θεου[]
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
logizē de touto ō anthrōpe o krinōn tous ta toiauta prassontas kai poiōn auta oti su ekpheuxē to krima tou theou
logizE de touto O anthrOpe o krinOn tous ta toiauta prassontas kai poiOn auta oti su ekpheuxE to krima tou theou
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:3 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
logizē de touto ō anthrōpe o krinōn tous ta toiauta prassontas kai poiōn auta oti su ekpheuxē to krima tou theou
logizE de touto O anthrOpe o krinOn tous ta toiauta prassontas kai poiOn auta oti su ekpheuxE to krima tou theou
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:3 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
logizē de touto ō anthrōpe o krinōn tous ta toiauta prassontas kai poiōn auta oti su ekpheuxē to krima tou theou
logizE de touto O anthrOpe o krinOn tous ta toiauta prassontas kai poiOn auta oti su ekpheuxE to krima tou theou
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:3 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
logizē de touto ō anthrōpe o krinōn tous ta toiauta prassontas kai poiōn auta oti su ekpheuxē to krima tou theou
logizE de touto O anthrOpe o krinOn tous ta toiauta prassontas kai poiOn auta oti su ekpheuxE to krima tou theou
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:3 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
logizē de touto ō anthrōpe o krinōn tous ta toiauta prassontas kai poiōn auta oti su ekpheuxē to krima tou theou
logizE de touto O anthrOpe o krinOn tous ta toiauta prassontas kai poiOn auta oti su ekpheuxE to krima tou theou
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:3 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
logizē de touto ō anthrōpe o krinōn tous ta toiauta prassontas kai poiōn auta oti su ekpheuxē to krima tou theou
logizE de touto O anthrOpe o krinOn tous ta toiauta prassontas kai poiOn auta oti su ekpheuxE to krima tou theou