1 Samuel 4:19
New International Version
His daughter-in-law, the wife of Phinehas, was pregnant and near the time of delivery. When she heard the news that the ark of God had been captured and that her father-in-law and her husband were dead, she went into labor and gave birth, but was overcome by her labor pains.

New Living Translation
Eli’s daughter-in-law, the wife of Phinehas, was pregnant and near her time of delivery. When she heard that the Ark of God had been captured and that her father-in-law and husband were dead, she went into labor and gave birth.

English Standard Version
Now his daughter-in-law, the wife of Phinehas, was pregnant, about to give birth. And when she heard the news that the ark of God was captured, and that her father-in-law and her husband were dead, she bowed and gave birth, for her pains came upon her.

Berean Standard Bible
Now Eli’s daughter-in-law, the wife of Phinehas, was pregnant and about to give birth. When she heard the news of the capture of God’s ark and the deaths of her father-in-law and her husband, she collapsed and gave birth, for her labor pains overtook her.

King James Bible
And his daughter in law, Phinehas' wife, was with child, near to be delivered: and when she heard the tidings that the ark of God was taken, and that her father in law and her husband were dead, she bowed herself and travailed; for her pains came upon her.

New King James Version
Now his daughter-in-law, Phinehas’ wife, was with child, due to be delivered; and when she heard the news that the ark of God was captured, and that her father-in-law and her husband were dead, she bowed herself and gave birth, for her labor pains came upon her.

New American Standard Bible
Now his daughter-in-law, Phinehas’ wife, was pregnant and about to give birth; and when she heard the news that the ark of God had been taken and that her father-in-law and her husband had died, she kneeled down and gave birth, because her pains came upon her.

NASB 1995
Now his daughter-in-law, Phinehas’s wife, was pregnant and about to give birth; and when she heard the news that the ark of God was taken and that her father-in-law and her husband had died, she kneeled down and gave birth, for her pains came upon her.

NASB 1977
Now his daughter-in-law, Phinehas’ wife, was pregnant and about to give birth; and when she heard the news that the ark of God was taken and that her father-in-law and her husband had died, she kneeled down and gave birth, for her pains came upon her.

Legacy Standard Bible
Now his daughter-in-law, Phinehas’s wife, was with child and about to give birth. And she heard the report that the ark of God was taken and that her father-in-law and her husband had died, so she kneeled down and gave birth, for her pains came upon her.

Amplified Bible
Now his daughter-in-law, Phinehas’ wife, was pregnant, and was about to give birth; so when she heard the news that the ark of God had been taken and that her father-in-law and her husband had died, she kneeled down and gave birth, because her [labor] pains began.

Christian Standard Bible
Eli’s daughter-in-law, the wife of Phinehas, was pregnant and about to give birth. When she heard the news about the capture of God’s ark and the deaths of her father-in-law and her husband, she collapsed and gave birth because her labor pains came on her.

Holman Christian Standard Bible
Eli’s daughter-in-law, the wife of Phinehas, was pregnant and about to give birth. When she heard the news about the capture of God’s ark and the deaths of her father-in-law and her husband, she collapsed and gave birth because her labor pains came on her.

American Standard Version
And his daughter-in-law, Phinehas' wife, was with child, near to be delivered: and when she heard the tidings that the ark of God was taken, and that her father-in-law and her husband were dead, she bowed herself and brought forth; for her pains came upon her.

Aramaic Bible in Plain English
And his daughter in law, the wife of Phinkhas, was pregnant and was about to give birth, and when she heard the report that the Ark of God was taken and that her father in law and her husband had died, she bowed and she gave birth, because her labors returned upon her

Brenton Septuagint Translation
And his daughter-in-law the wife of Phinees was with child, about to bring forth; and she heard the tidings, that the ark of God was taken, and that her father-in-law and her husband were dead; and she wept and was delivered, for her pains came upon her.

Contemporary English Version
The wife of Phinehas was about to give birth. And soon after she heard that the sacred chest had been captured and that her husband and his father had died, her baby came. The birth was very hard,

Douay-Rheims Bible
And his daughter in law the wife of Phinees, was big with child, and near her time: and hearing the news that the ark of God was taken, and her father in law, and her husband, were dead, she bowed herself and fell in labour: for her pains came upon her on a sudden.

English Revised Version
And his daughter in law, Phinehas' wife, was with child, near to be delivered: and when she heard the tidings that the ark of God was taken, and that her father in law and her husband were dead, she bowed herself and brought forth; for her pains came upon her.

GOD'S WORD® Translation
His daughter-in-law, Phinehas' wife, was pregnant. When she heard the news that the ark of God had been captured and her father-in-law and her husband were dead, she went into labor prematurely and gave birth to a son.

Good News Translation
Eli's daughter-in-law, the wife of Phinehas, was pregnant, and it was almost time for her baby to be born. When she heard that God's Covenant Box had been captured and that her father-in-law and her husband were dead, she suddenly went into labor and gave birth.

International Standard Version
Eli's daughter-in-law, the wife of Phineas, was pregnant and ready to give birth. When she heard the report about the capture of the Ark of God and that her father-in-law and husband were dead, she crouched down and gave birth, because her labor pains suddenly began.

JPS Tanakh 1917
And his daughter-in-law, Phinehas' wife, was with child, near to be delivered; and when she heard the tidings that the ark of God was taken, and that her father-in-law and her husband were dead, she bowed herself and brought forth; for her pains came suddenly upon her.

Literal Standard Version
And his daughter-in-law, wife of Phinehas, [is] pregnant, about to bear, and she hears the report of the taking of the Ark of God, that her father-in-law and her husband have died, and she bows, and bears, for her pains have turned on her.

Majority Standard Bible
Now Eli’s daughter-in-law, the wife of Phinehas, was pregnant and about to give birth. When she heard the news of the capture of God’s ark and the deaths of her father-in-law and her husband, she collapsed and gave birth, for her labor pains overtook her.

New American Bible
His daughter-in-law, the wife of Phinehas, was pregnant and about to give birth. When she heard the news about the capture of the ark of God and the deaths of her father-in-law and her husband, she crouched down in labor, and gave birth.

NET Bible
His daughter-in-law, the wife of Phineas, was pregnant and close to giving birth. When she heard that the ark of God was captured and that her father-in-law and her husband were dead, she doubled over and gave birth. But her labor pains were too much for her.

New Revised Standard Version
Now his daughter-in-law, the wife of Phinehas, was pregnant, about to give birth. When she heard the news that the ark of God was captured, and that her father-in-law and her husband were dead, she bowed and gave birth; for her labor pains overwhelmed her.

New Heart English Bible
His daughter-in-law, Phinehas' wife, was with child, near to be delivered. When she heard the news that the ark of God was taken, and that her father-in-law and her husband were dead, she bowed herself and gave birth; for her pains came on her.

Webster's Bible Translation
And his daughter-in-law, the wife of Phinehas, was with child near to be delivered: and when she heard the tidings that the ark of God was taken, and that her father-in-law, and her husband were dead, she bowed herself, and travailed; for her pains came upon her.

World English Bible
His daughter-in-law, Phinehas’ wife, was with child, near to giving birth. When she heard the news that God’s ark was taken and that her father-in-law and her husband were dead, she bowed herself and gave birth; for her pains came on her.

Young's Literal Translation
And his daughter-in-law, wife of Phinehas, is pregnant, about to bear, and she heareth the report of the taking of the ark of God, that her father-in-law and her husband have died, and she boweth, and beareth, for her pains have turned upon her.

Additional Translations ...
Audio Bible



Context
The Death of Eli
18As soon as the ark of God was mentioned, Eli fell backward from his chair by the city gate, and being old and heavy, he broke his neck and died. And Eli had judged Israel forty years. 19Now Eli’s daughter-in-law, the wife of Phinehas, was pregnant and about to give birth. When she heard the news of the capture of God’s ark and the deaths of her father-in-law and her husband, she collapsed and gave birth, for her labor pains overtook her. 20As she was dying, the women attending to her said, “Do not be afraid, for you have given birth to a son!” But she did not respond or pay any heed.…

Cross References
1 Samuel 4:18
As soon as the ark of God was mentioned, Eli fell backward from his chair by the city gate, and being old and heavy, he broke his neck and died. And Eli had judged Israel forty years.

1 Samuel 4:20
As she was dying, the women attending to her said, "Do not be afraid, for you have given birth to a son!" But she did not respond or pay any heed.


Treasury of Scripture

And his daughter in law, Phinehas' wife, was with child, near to be delivered: and when she heard the tidings that the ark of God was taken, and that her father in law and her husband were dead, she bowed herself and travailed; for her pains came on her.

be delivered.

Jump to Previous
Ark Bowed Child Daughter Daughter-In-Law Dead Delivered Heard Herself Husband Law News Pains Phinehas Tidings Travailed Wife
Jump to Next
Ark Bowed Child Daughter Daughter-In-Law Dead Delivered Heard Herself Husband Law News Pains Phinehas Tidings Travailed Wife
1 Samuel 4
1. The Israelites are overcome by the Philistines at Ebenezer
3. They fetch the ark unto the terror of the Philistines
10. They are smitten again, the ark taken, and Hophni and Phinehas are slain
12. Eli at the news, falling backward, breaks his neck
19. Phinehas's wife, discouraged in her travail with Ichabod, dies














Verses 19-21. - His daughter-in-law. The death of Eli's daughter-in-law is equally tragic with his own. The news of the terrible calamity that had befallen the ark of God brought on a premature delivery; but when she had given birth to a son, the attendant women naturally hoped that the good tidings would cheer the mother's heart. They haste, therefore, to tell her; but she answered not, neither did she regard it. This does not mean that she was already dead; if so, the women would not have told her. It means that no private joy could compensate her for the loss of the outward sign and proof that the covenant of Jehovah was with her and her people. The loss of the ark seemed to her to signify the overthrow of her national religion. But she heard, for immediately There is she named the child I-chabod. There is some doubt as to the exact meaning of the word. It may mean Alas! the glory; but more probably it signifies No glory - the glory of Israel is no more. In the reason given by the narrator for her sorrow, as summed up in the name given to her child, the deaths of Eli and of Phinehas are included, but her own words refer only to the ark. Literally they are, "The glory is gone into captivity from Israel." There is possibly a reference to this in Psalm 78:64, where, speaking of the fall of Shiloh, the Psalmist says, "Their priests fell by the sword, and their widows made no lamentation." Others, it may be, like the wife of Phinehas, felt that there was no room for private grief at a time of so great national distress and humiliation.



Parallel Commentaries ...


Hebrew
Now Eli’s daughter-in-law,
וְכַלָּת֣וֹ (wə·ḵal·lā·ṯōw)
Conjunctive waw | Noun - feminine singular construct | third person masculine singular
Strong's 3618: Daughter-in-law, bride

the wife
אֵֽשֶׁת־ (’ê·šeṯ-)
Noun - feminine singular construct
Strong's 802: Woman, wife, female

of Phinehas,
פִּינְחָס֮ (pî·nə·ḥās)
Noun - proper - masculine singular
Strong's 6372: Phinehas -- three Israelites

was pregnant
הָרָ֣ה (hā·rāh)
Adjective - feminine singular
Strong's 2030: Pregnant

and about to give birth.
לָלַת֒ (lā·laṯ)
Preposition-l | Verb - Qal - Infinitive construct
Strong's 3205: To bear young, to beget, medically, to act as midwife, to show lineage

When she heard
וַתִּשְׁמַ֣ע (wat·tiš·ma‘)
Conjunctive waw | Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person feminine singular
Strong's 8085: To hear intelligently

the news
הַשְּׁמֻעָ֔ה (haš·šə·mu·‘āh)
Article | Noun - feminine singular
Strong's 8052: Something heard, an announcement

of
אֶל־ (’el-)
Preposition
Strong's 413: Near, with, among, to

the capture
הִלָּקַח֙ (hil·lā·qaḥ)
Verb - Nifal - Infinitive construct
Strong's 3947: To take

of God’s
הָאֱלֹהִ֔ים (hā·’ĕ·lō·hîm)
Article | Noun - masculine plural
Strong's 430: gods -- the supreme God, magistrates, a superlative

ark
אֲר֣וֹן (’ă·rō·wn)
Noun - common singular construct
Strong's 727: A chest, ark

and the deaths
וּמֵ֥ת (ū·mêṯ)
Conjunctive waw | Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine singular
Strong's 4191: To die, to kill

of her father-in-law
חָמִ֖יהָ (ḥā·mî·hā)
Noun - masculine singular construct | third person feminine singular
Strong's 2524: Husband's father

and her husband,
וְאִישָׁ֑הּ (wə·’î·šāh)
Conjunctive waw | Noun - masculine singular construct | third person feminine singular
Strong's 376: A man as an individual, a male person

she collapsed
וַתִּכְרַ֣ע (wat·tiḵ·ra‘)
Conjunctive waw | Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person feminine singular
Strong's 3766: To bend the knee, to sink, to prostrate

and gave birth,
וַתֵּ֔לֶד (wat·tê·leḏ)
Conjunctive waw | Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person feminine singular
Strong's 3205: To bear young, to beget, medically, to act as midwife, to show lineage

for
כִּֽי־ (kî-)
Conjunction
Strong's 3588: A relative conjunction

her labor pains
צִרֶֽיהָ׃ (ṣi·re·hā)
Noun - masculine plural construct | third person feminine singular
Strong's 6735: A hinge, a throe, a herald, erranddoer

came
נֶהֶפְכ֥וּ (ne·hep̄·ḵū)
Verb - Nifal - Perfect - third person common plural
Strong's 2015: To turn about, over, to change, overturn, return, pervert

upon her.
עָלֶ֖יהָ (‘ā·le·hā)
Preposition | third person feminine singular
Strong's 5921: Above, over, upon, against


Links
1 Samuel 4:19 NIV
1 Samuel 4:19 NLT
1 Samuel 4:19 ESV
1 Samuel 4:19 NASB
1 Samuel 4:19 KJV

1 Samuel 4:19 BibleApps.com
1 Samuel 4:19 Biblia Paralela
1 Samuel 4:19 Chinese Bible
1 Samuel 4:19 French Bible
1 Samuel 4:19 Catholic Bible

OT History: 1 Samuel 4:19 His daughter-in-law Phinehas' wife was with child (1Sa iSam 1 Sam i sa)
1 Samuel 4:18
Top of Page
Top of Page