New International Version | New International Version |
1The word of the LORD came to me: | 1The word of the LORD came to me: |
2"Son of man, will you judge her? Will you judge this city of bloodshed? Then confront her with all her detestable practices | 2"Son of man, will you judge her? Will you judge this city of bloodshed? Then confront her with all her detestable practices |
3and say: 'This is what the Sovereign LORD says: You city that brings on herself doom by shedding blood in her midst and defiles herself by making idols, | 3and say: 'This is what the Sovereign LORD says: You city that brings on herself doom by shedding blood in her midst and defiles herself by making idols, |
4you have become guilty because of the blood you have shed and have become defiled by the idols you have made. You have brought your days to a close, and the end of your years has come. Therefore I will make you an object of scorn to the nations and a laughingstock to all the countries. | 4you have become guilty because of the blood you have shed and have become defiled by the idols you have made. You have brought your days to a close, and the end of your years has come. Therefore I will make you an object of scorn to the nations and a laughingstock to all the countries. |
5Those who are near and those who are far away will mock you, you infamous city, full of turmoil. | 5Those who are near and those who are far away will mock you, you infamous city, full of turmoil. |
6"'See how each of the princes of Israel who are in you uses his power to shed blood. | 6"'See how each of the princes of Israel who are in you uses his power to shed blood. |
7In you they have treated father and mother with contempt; in you they have oppressed the foreigner and mistreated the fatherless and the widow. | 7In you they have treated father and mother with contempt; in you they have oppressed the foreigner and mistreated the fatherless and the widow. |
8You have despised my holy things and desecrated my Sabbaths. | 8You have despised my holy things and desecrated my Sabbaths. |
9In you are slanderers who are bent on shedding blood; in you are those who eat at the mountain shrines and commit lewd acts. | 9In you are slanderers who are bent on shedding blood; in you are those who eat at the mountain shrines and commit lewd acts. |
10In you are those who dishonor their father's bed; in you are those who violate women during their period, when they are ceremonially unclean. | 10In you are those who dishonor their father's bed; in you are those who violate women during their period, when they are ceremonially unclean. |
11In you one man commits a detestable offense with his neighbor's wife, another shamefully defiles his daughter-in-law, and another violates his sister, his own father's daughter. | 11In you one man commits a detestable offense with his neighbor's wife, another shamefully defiles his daughter-in-law, and another violates his sister, his own father's daughter. |
12In you are people who accept bribes to shed blood; you take interest and make a profit from the poor. You extort unjust gain from your neighbors. And you have forgotten me, declares the Sovereign LORD. | 12In you are people who accept bribes to shed blood; you take interest and make a profit from the poor. You extort unjust gain from your neighbors. And you have forgotten me, declares the Sovereign LORD. |
13"'I will surely strike my hands together at the unjust gain you have made and at the blood you have shed in your midst. | 13"'I will surely strike my hands together at the unjust gain you have made and at the blood you have shed in your midst. |
14Will your courage endure or your hands be strong in the day I deal with you? I the LORD have spoken, and I will do it. | 14Will your courage endure or your hands be strong in the day I deal with you? I the LORD have spoken, and I will do it. |
15I will disperse you among the nations and scatter you through the countries; and I will put an end to your uncleanness. | 15I will disperse you among the nations and scatter you through the countries; and I will put an end to your uncleanness. |
16When you have been defiled in the eyes of the nations, you will know that I am the LORD.'" | 16When you have been defiled in the eyes of the nations, you will know that I am the LORD.'" |
17Then the word of the LORD came to me: | 17Then the word of the LORD came to me: |
18"Son of man, the people of Israel have become dross to me; all of them are the copper, tin, iron and lead left inside a furnace. They are but the dross of silver. | 18"Son of man, the people of Israel have become dross to me; all of them are the copper, tin, iron and lead left inside a furnace. They are but the dross of silver. |
19Therefore this is what the Sovereign LORD says: 'Because you have all become dross, I will gather you into Jerusalem. | 19Therefore this is what the Sovereign LORD says: 'Because you have all become dross, I will gather you into Jerusalem. |
20As silver, copper, iron, lead and tin are gathered into a furnace to be melted with a fiery blast, so will I gather you in my anger and my wrath and put you inside the city and melt you. | 20As silver, copper, iron, lead and tin are gathered into a furnace to be melted with a fiery blast, so will I gather you in my anger and my wrath and put you inside the city and melt you. |
21I will gather you and I will blow on you with my fiery wrath, and you will be melted inside her. | 21I will gather you and I will blow on you with my fiery wrath, and you will be melted inside her. |
22As silver is melted in a furnace, so you will be melted inside her, and you will know that I the LORD have poured out my wrath on you.'" | 22As silver is melted in a furnace, so you will be melted inside her, and you will know that I the LORD have poured out my wrath on you.'" |
23Again the word of the LORD came to me: | 23Again the word of the LORD came to me: |
24"Son of man, say to the land, 'You are a land that has not been cleansed or rained on in the day of wrath.' | 24"Son of man, say to the land, 'You are a land that has not been cleansed or rained on in the day of wrath.' |
25There is a conspiracy of her princes within her like a roaring lion tearing its prey; they devour people, take treasures and precious things and make many widows within her. | 25There is a conspiracy of her princes within her like a roaring lion tearing its prey; they devour people, take treasures and precious things and make many widows within her. |
26Her priests do violence to my law and profane my holy things; they do not distinguish between the holy and the common; they teach that there is no difference between the unclean and the clean; and they shut their eyes to the keeping of my Sabbaths, so that I am profaned among them. | 26Her priests do violence to my law and profane my holy things; they do not distinguish between the holy and the common; they teach that there is no difference between the unclean and the clean; and they shut their eyes to the keeping of my Sabbaths, so that I am profaned among them. |
27Her officials within her are like wolves tearing their prey; they shed blood and kill people to make unjust gain. | 27Her officials within her are like wolves tearing their prey; they shed blood and kill people to make unjust gain. |
28Her prophets whitewash these deeds for them by false visions and lying divinations. They say, 'This is what the Sovereign LORD says'--when the LORD has not spoken. | 28Her prophets whitewash these deeds for them by false visions and lying divinations. They say, 'This is what the Sovereign LORD says'--when the LORD has not spoken. |
29The people of the land practice extortion and commit robbery; they oppress the poor and needy and mistreat the foreigner, denying them justice. | 29The people of the land practice extortion and commit robbery; they oppress the poor and needy and mistreat the foreigner, denying them justice. |
30"I looked for someone among them who would build up the wall and stand before me in the gap on behalf of the land so I would not have to destroy it, but I found no one. | 30"I looked for someone among them who would build up the wall and stand before me in the gap on behalf of the land so I would not have to destroy it, but I found no one. |
31So I will pour out my wrath on them and consume them with my fiery anger, bringing down on their own heads all they have done, declares the Sovereign LORD." | 31So I will pour out my wrath on them and consume them with my fiery anger, bringing down on their own heads all they have done, declares the Sovereign LORD." |
New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. | New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. |
|