
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:25 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 with Concordance καὶ φοβηθεὶς ἀπελθὼν ἔκρυψα τὸ τάλαντόν σου ἐν τῇ γῇ· ἴδε ἔχεις τὸ σόν. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:25 Greek NT: Westcott/Hort with Concordance καὶ φοβηθεὶς ἀπελθὼν ἔκρυψα τὸ τάλαντόν σου ἐν τῇ γῇ· ἴδε ἔχεις τὸ σόν. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:25 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Strong's Numbers καὶ φοβηθεὶς ἀπελθὼν ἔκρυψα τὸ τάλαντόν σου ἐν τῇ γῇ· ἴδε ἔχεις τὸ σόν. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:25 Greek NT: Byzantine / Majority Text (1995) with Strong's Numbers και φοβηθεις απελθων εκρυψα το ταλαντον σου εν τη γη ιδε εχεις το σον ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:25 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ φοβηθεὶς ἀπελθὼν ἔκρυψα τὸ τάλαντόν σου ἐν τῇ γῇ· ἴδε ἔχεις τὸ σόν. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:25 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ φοβηθεὶς ἀπελθὼν ἔκρυψα τὸ τάλαντόν σου ἐν τῇ γῇ· ἴδε ἔχεις τὸ σόν
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:25 Greek NT: Greek NT: WH / NA27 / UBS4 και φοβηθεις απελθων εκρυψα το ταλαντον σου εν τη γη ιδε εχεις το σον ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:25 Greek NT: Westcott/Hort και φοβηθεις απελθων εκρυψα το ταλαντον σου εν τη γη ιδε εχεις το σον ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:25 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και φοβηθεις απελθων εκρυψα το ταλαντον σου εν τη γη ιδε εχεις το σον ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:25 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και φοβηθεις απελθων εκρυψα το ταλαντον σου εν τη γη ιδε εχεις το σον ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:25 Greek NT: Textus Receptus (1550) και φοβηθεις απελθων εκρυψα το ταλαντον σου εν τη γη ιδε εχεις το σον ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:25 Greek NT: Textus Receptus (1894) και φοβηθεις απελθων εκρυψα το ταλαντον σου εν τη γη ιδε εχεις το σον[]
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:25 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated kai phobētheis apelthōn ekrupsa to talanton sou en tē gē ide echeis to son kai phobEtheis apelthOn ekrupsa to talanton sou en tE gE ide echeis to son ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:25 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated kai phobētheis apelthōn ekrupsa to talanton sou en tē gē ide echeis to son kai phobEtheis apelthOn ekrupsa to talanton sou en tE gE ide echeis to son ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:25 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated kai phobētheis apelthōn ekrupsa to talanton sou en tē gē ide echeis to son kai phobEtheis apelthOn ekrupsa to talanton sou en tE gE ide echeis to son ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:25 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated kai phobētheis apelthōn ekrupsa to talanton sou en tē gē ide echeis to son kai phobEtheis apelthOn ekrupsa to talanton sou en tE gE ide echeis to son ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:25 Westcott/Hort (1881) - Transliterated kai phobētheis apelthōn ekrupsa to talanton sou en tē gē ide echeis to son kai phobEtheis apelthOn ekrupsa to talanton sou en tE gE ide echeis to son ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:25 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated kai phobētheis apelthōn ekrupsa to talanton sou en tē gē ide echeis to son kai phobEtheis apelthOn ekrupsa to talanton sou en tE gE ide echeis to son Latin: Biblia Sacra Vulgata et timens abii et abscondi talentum tuum in terra ecce habes quod tuum est Biblos.com Online Bible |