ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:25 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Strong's Numbersκαὶ φοβηθεὶς ἀπελθὼν ἔκρυψα τὸ τάλαντόν σου ἐν τῇ γῇ· ἴδε ἔχεις τὸ σόν.
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:25 Greek NT: Byzantine / Majority Text (1995) with Strong's Numbersκαι φοβηθεις απελθων εκρυψα το ταλαντον σου εν τη γη ιδε εχεις το σον
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:25 Greek NT: Greek Orthodox Churchκαὶ φοβηθεὶς ἀπελθὼν ἔκρυψα τὸ τάλαντόν σου ἐν τῇ γῇ· ἴδε ἔχεις τὸ σόν.
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:25 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)καὶ φοβηθεὶς ἀπελθὼν ἔκρυψα τὸ τάλαντόν σου ἐν τῇ γῇ· ἴδε ἔχεις τὸ σόν
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:25 Greek NT: Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variantsκαι φοβηθεις απελθων εκρυψα το ταλαντον σου εν τη γη ιδε εχεις το σον
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:25 Greek NT: Westcott/Hortκαι φοβηθεις απελθων εκρυψα το ταλαντον σου εν τη γη ιδε εχεις το σον
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:25 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.και φοβηθεις απελθων εκρυψα το ταλαντον σου εν τη γη ιδε εχεις το σον
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:25 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)και φοβηθεις απελθων εκρυψα το ταλαντον σου εν τη γη ιδε εχεις το σον
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:25 Greek NT: Textus Receptus (1550) και φοβηθεις απελθων εκρυψα το ταλαντον σου εν τη γη ιδε εχεις το σον
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:25 Greek NT: Textus Receptus (1894)και φοβηθεις απελθων εκρυψα το ταλαντον σου εν τη γη ιδε εχεις το σον[]
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:25 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliteratedkai phobētheis apelthōn ekrupsa to talanton sou en tē gē ide echeis to sonkai phobEtheis apelthOn ekrupsa to talanton sou en tE gE ide echeis to son
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:25 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliteratedkai phobētheis apelthōn ekrupsa to talanton sou en tē gē ide echeis to sonkai phobEtheis apelthOn ekrupsa to talanton sou en tE gE ide echeis to son
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:25 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliteratedkai phobētheis apelthōn ekrupsa to talanton sou en tē gē ide echeis to son kai phobEtheis apelthOn ekrupsa to talanton sou en tE gE ide echeis to son
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:25 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliteratedkai phobētheis apelthōn ekrupsa to talanton sou en tē gē ide echeis to sonkai phobEtheis apelthOn ekrupsa to talanton sou en tE gE ide echeis to son
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:25 Westcott/Hort (1881) - Transliteratedkai phobētheis apelthōn ekrupsa to talanton sou en tē gē ide echeis to sonkai phobEtheis apelthOn ekrupsa to talanton sou en tE gE ide echeis to son
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:25 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliteratedkai phobētheis apelthōn ekrupsa to talanton sou en tē gē ide echeis to sonkai phobEtheis apelthOn ekrupsa to talanton sou en tE gE ide echeis to son
Matthew 25:25 Aramaic NT: Peshittaܘܕܚܠܬ ܘܐܙܠܬ ܛܫܝܬܗ ܟܟܪܟ ܒܐܪܥܐ ܗܐ ܐܝܬ ܠܟ ܕܝܠܟ ܀
Latin: Biblia Sacra Vulgataet timens abii et abscondi talentum tuum in terra ecce habes quod tuum est
Biblos.com Online Bible