Matthew 26:11

<< Matthew 26:11 >>

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:11 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 with Concordance
πάντοτε γὰρ τοὺς πτωχοὺς ἔχετε μεθ' ἑαυτῶν, ἐμὲ δὲ οὐ πάντοτε ἔχετε·

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:11 Greek NT: Westcott/Hort with Concordance
πάντοτε γὰρ τοὺς πτωχοὺς ἔχετε μεθ' ἑαυτῶν, ἐμὲ δὲ οὐ πάντοτε ἔχετε·

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Strong's Numbers
πάντοτε γὰρ τοὺς πτωχοὺς ἔχετε μεθ’ ἑαυτῶν, ἐμὲ δὲ οὐ πάντοτε ἔχετε.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:11 Greek NT: Byzantine / Majority Text (1995) with Strong's Numbers
παντοτε γαρ τους πτωχους εχετε μεθ εαυτων εμε δε ου παντοτε εχετε

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:11 Greek NT: Greek Orthodox Church
τοὺς πτωχοὺς γὰρ πάντοτε ἔχετε μεθ’ ἑαυτῶν, ἐμὲ δὲ οὐ πάντοτε ἔχετε.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:11 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
πάντοτε γὰρ τοὺς πτωχοὺς ἔχετε μεθ'' ἑαυτῶν ἐμὲ δὲ οὐ πάντοτε ἔχετε·


ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:11 Greek NT: Greek NT: WH / NA27 / UBS4
παντοτε γαρ τους πτωχους εχετε μεθ εαυτων εμε δε ου παντοτε εχετε

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:11 Greek NT: Westcott/Hort
παντοτε γαρ τους πτωχους εχετε μεθ εαυτων εμε δε ου παντοτε εχετε

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
παντοτε γαρ τους πτωχους εχετε μεθ εαυτων εμε δε ου παντοτε εχετε

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:11 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
παντοτε γαρ τους πτωχους εχετε μεθ εαυτων εμε δε ου παντοτε εχετε

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:11 Greek NT: Textus Receptus (1550)
παντοτε γαρ τους πτωχους εχετε μεθ εαυτων εμε δε ου παντοτε εχετε

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:11 Greek NT: Textus Receptus (1894)
παντοτε γαρ τους πτωχους εχετε μεθ εαυτων εμε δε ου παντοτε εχετε[]


ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
pantote gar tous ptōchous echete meth eautōn eme de ou pantote echete
pantote gar tous ptOchous echete meth eautOn eme de ou pantote echete

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:11 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
pantote gar tous ptōchous echete meth eautōn eme de ou pantote echete
pantote gar tous ptOchous echete meth eautOn eme de ou pantote echete

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:11 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
pantote gar tous ptōchous echete meth eautōn eme de ou pantote echete
pantote gar tous ptOchous echete meth eautOn eme de ou pantote echete

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:11 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
pantote gar tous ptōchous echete meth eautōn eme de ou pantote echete
pantote gar tous ptOchous echete meth eautOn eme de ou pantote echete

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:11 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
pantote gar tous ptōchous echete meth eautōn eme de ou pantote echete
pantote gar tous ptOchous echete meth eautOn eme de ou pantote echete

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:11 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
pantote gar tous ptōchous echete meth eautōn eme de ou pantote echete
pantote gar tous ptOchous echete meth eautOn eme de ou pantote echete

Matthew 26:11 Hebrew Bible
כי עניים תמיד עמכם ואנכי אינני אתכם תמיד׃

Matthew 26:11 Aramaic NT: Peshitta
ܒܟܠܙܒܢ ܓܝܪ ܡܤܟܢܐ ܐܝܬ ܠܟܘܢ ܥܡܟܘܢ ܠܝ ܕܝܢ ܠܐ ܒܟܠܙܒܢ ܐܝܬ ܠܟܘܢ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
nam semper pauperes habetis vobiscum me autem non semper habetis

Biblos.com Online Bible


KJV with Strong's
For ye have the poor always with you but me ye have not always

Always Poor

Always Poor

Always Poor