Mark 13:15

<< Mark 13:15 >>

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:15 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 with Concordance
[δὲ] ἐπὶ τοῦ δώματος μὴ καταβάτω μηδὲ εἰσελθάτω τι ⇔ ἆραί ἐκ τῆς οἰκίας αὐτοῦ.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:15 Greek NT: Westcott/Hort with Concordance
[δὲ] ἐπὶ τοῦ δώματος μὴ καταβάτω μηδὲ εἰσελθάτω τι ⇔ ἆραί ἐκ τῆς οἰκίας αὐτοῦ.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Strong's Numbers
δὲ ἐπὶ τοῦ δώματος μὴ καταβάτω μηδὲ εἰσελθάτω ἆραί τι ἐκ τῆς οἰκίας αὐτοῦ,

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:15 Greek NT: Byzantine / Majority Text (1995) with Strong's Numbers
ο δε επι του δωματος μη καταβατω εις την οικιαν μηδε εισελθετω αραι τι εκ της οικιας αυτου

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:15 Greek NT: Greek Orthodox Church
ὁ δὲ ἐπὶ τοῦ δώματος μὴ καταβάτω εἰς τὴν οἰκίαν μηδὲ εἰσελθέτω ἆραί τι ἐκ τῆς οἰκίας αὐτοῦ,

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ὁ δὲ ἐπὶ τοῦ δώματος μὴ καταβάτω εἰς τὴν οἰκίαν, μηδὲ εἰσελθέτω ἆραί τι ἐκ τῆς οἰκίας αὐτοῦ


ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:15 Greek NT: Greek NT: WH / NA27 / UBS4
ο {VAR2: [δε] } επι του δωματος μη καταβατω μηδε εισελθατω {VAR1: τι αραι } {VAR2: αραι τι } εκ της οικιας αυτου

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:15 Greek NT: Westcott/Hort
ο επι του δωματος μη καταβατω μηδε εισελθατω τι αραι εκ της οικιας αυτου

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ο δε επι του δωματος μη καταβατω μηδε εισελθατω αραι τι εκ της οικιας αυτου

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:15 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ο δε επι του δωματος μη καταβατω εις την οικιαν μηδε εισελθετω αραι τι εκ της οικιας αυτου

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:15 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ο δε επι του δωματος μη καταβατω εις την οικιαν μηδε εισελθετω αραι τι εκ της οικιας αυτου

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:15 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ο δε επι του δωματος μη καταβατω εις την οικιαν μηδε εισελθετω αραι τι εκ της οικιας αυτου[]


ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
o de epi tou dōmatos mē katabatō mēde eiselthatō arai ti ek tēs oikias autou
o de epi tou dOmatos mE katabatO mEde eiselthatO arai ti ek tEs oikias autou

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:15 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
o de epi tou dōmatos mē katabatō eis tēn oikian mēde eiselthetō arai ti ek tēs oikias autou
o de epi tou dOmatos mE katabatO eis tEn oikian mEde eiselthetO arai ti ek tEs oikias autou

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:15 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
o de epi tou dōmatos mē katabatō eis tēn oikian mēde eiselthetō arai ti ek tēs oikias autou
o de epi tou dOmatos mE katabatO eis tEn oikian mEde eiselthetO arai ti ek tEs oikias autou

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:15 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
o de epi tou dōmatos mē katabatō eis tēn oikian mēde eiselthetō arai ti ek tēs oikias autou
o de epi tou dOmatos mE katabatO eis tEn oikian mEde eiselthetO arai ti ek tEs oikias autou

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:15 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
o epi tou dōmatos mē katabatō mēde eiselthatō ti arai ek tēs oikias autou
o epi tou dOmatos mE katabatO mEde eiselthatO ti arai ek tEs oikias autou

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:15 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
o {UBS4: [de] } epi tou dōmatos mē katabatō mēde eiselthatō {WH: ti arai } {UBS4: arai ti } ek tēs oikias autou
o {UBS4: [de]} epi tou dOmatos mE katabatO mEde eiselthatO {WH: ti arai} {UBS4: arai ti} ek tEs oikias autou

Mark 13:15 Hebrew Bible
ואשר על הגג אל ירד הביתה ואל יבא פנימה לשאת דבר מביתו׃

Mark 13:15 Aramaic NT: Peshitta
ܘܡܢ ܕܒܐܓܪܐ ܗܘ ܠܐ ܢܚܘܬ ܘܠܐ ܢܥܘܠ ܠܡܫܩܠ ܡܕܡ ܡܢ ܒܝܬܗ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et qui super tectum ne descendat in domum nec introeat ut tollat quid de domo sua

Biblos.com Online Bible


KJV with Strong's
And let him that is on the housetop not go down into the house neither enter therein to take any thing out of his house

Anything Enter Fetch Housetop House-top Roof Therein

Enter Fetch House Housetop House-Top Roof Therein

Enter Fetch House Housetop House-Top Roof Therein