ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Strong's Numbersὁ δὲ ἐπὶ τοῦ δώματος μὴ καταβάτω μηδὲ εἰσελθάτω ἆραί τι ἐκ τῆς οἰκίας αὐτοῦ,
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:15 Greek NT: Byzantine / Majority Text (1995) with Strong's Numbersο δε επι του δωματος μη καταβατω εις την οικιαν μηδε εισελθετω αραι τι εκ της οικιας αυτου
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:15 Greek NT: Greek Orthodox Churchὁ δὲ ἐπὶ τοῦ δώματος μὴ καταβάτω εἰς τὴν οἰκίαν μηδὲ εἰσελθέτω ἆραί τι ἐκ τῆς οἰκίας αὐτοῦ,
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)ὁ δὲ ἐπὶ τοῦ δώματος μὴ καταβάτω εἰς τὴν οἰκίαν, μηδὲ εἰσελθέτω ἆραί τι ἐκ τῆς οἰκίας αὐτοῦ
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:15 Greek NT: Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variantsο {VAR2: [δε] } επι του δωματος μη καταβατω μηδε εισελθατω {VAR1: τι αραι } {VAR2: αραι τι } εκ της οικιας αυτου
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:15 Greek NT: Westcott/Hortο επι του δωματος μη καταβατω μηδε εισελθατω τι αραι εκ της οικιας αυτου
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.ο δε επι του δωματος μη καταβατω μηδε εισελθατω αραι τι εκ της οικιας αυτου
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:15 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)ο δε επι του δωματος μη καταβατω εις την οικιαν μηδε εισελθετω αραι τι εκ της οικιας αυτου
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:15 Greek NT: Textus Receptus (1550) ο δε επι του δωματος μη καταβατω εις την οικιαν μηδε εισελθετω αραι τι εκ της οικιας αυτου
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:15 Greek NT: Textus Receptus (1894)ο δε επι του δωματος μη καταβατω εις την οικιαν μηδε εισελθετω αραι τι εκ της οικιας αυτου[]
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliteratedo de epi tou dōmatos mē katabatō mēde eiselthatō arai ti ek tēs oikias autouo de epi tou dOmatos mE katabatO mEde eiselthatO arai ti ek tEs oikias autou
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:15 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliteratedo de epi tou dōmatos mē katabatō eis tēn oikian mēde eiselthetō arai ti ek tēs oikias autouo de epi tou dOmatos mE katabatO eis tEn oikian mEde eiselthetO arai ti ek tEs oikias autou
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:15 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliteratedo de epi tou dōmatos mē katabatō eis tēn oikian mēde eiselthetō arai ti ek tēs oikias autou o de epi tou dOmatos mE katabatO eis tEn oikian mEde eiselthetO arai ti ek tEs oikias autou
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:15 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliteratedo de epi tou dōmatos mē katabatō eis tēn oikian mēde eiselthetō arai ti ek tēs oikias autouo de epi tou dOmatos mE katabatO eis tEn oikian mEde eiselthetO arai ti ek tEs oikias autou
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:15 Westcott/Hort (1881) - Transliteratedo epi tou dōmatos mē katabatō mēde eiselthatō ti arai ek tēs oikias autouo epi tou dOmatos mE katabatO mEde eiselthatO ti arai ek tEs oikias autou
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:15 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliteratedo {UBS4: [de] } epi tou dōmatos mē katabatō mēde eiselthatō {WH: ti arai } {UBS4: arai ti } ek tēs oikias autouo {UBS4: [de]} epi tou dOmatos mE katabatO mEde eiselthatO {WH: ti arai} {UBS4: arai ti} ek tEs oikias autou
Mark 13:15 Aramaic NT: Peshittaܘܡܢ ܕܒܐܓܪܐ ܗܘ ܠܐ ܢܚܘܬ ܘܠܐ ܢܥܘܠ ܠܡܫܩܠ ܡܕܡ ܡܢ ܒܝܬܗ ܀
Latin: Biblia Sacra Vulgataet qui super tectum ne descendat in domum nec introeat ut tollat quid de domo sua
Biblos.com Online Bible