ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:11 Greek NT: Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants ει δε το πνευμα του εγειραντος τον ιησουν εκ νεκρων οικει εν υμιν ο εγειρας {VAR1: εκ νεκρων χριστον ιησουν ζωοποιησει [και] } {VAR2: χριστον εκ νεκρων ζωοποιησει και } τα θνητα σωματα υμων δια του ενοικουντος αυτου πνευματος εν υμιν
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:11 Greek NT: Westcott/Hort ει δε το πνευμα του εγειραντος τον ιησουν εκ νεκρων οικει εν υμιν ο εγειρας εκ νεκρων χριστον ιησουν ζωοποιησει [και] τα θνητα σωματα υμων δια του ενοικουντος αυτου πνευματος εν υμιν
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ει δε το πνευμα του εγειραντος τον ιησουν εκ νεκρων οικει εν υμιν ο εγειρας εκ νεκρων χριστον ιησουν ζωοποιησει και τα θνητα σωματα υμων δια του ενοικουντος αυτου πνευματος εν υμιν
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:11 Greek NT: Textus Receptus (1550) ει δε το πνευμα του εγειραντος ιησουν εκ νεκρων οικει εν υμιν ο εγειρας τον χριστον εκ νεκρων ζωοποιησει και τα θνητα σωματα υμων δια το ενοικουν αυτου πνευμα εν υμιν
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:11 Greek NT: Textus Receptus (1894) ει δε το πνευμα του εγειραντος ιησουν εκ νεκρων οικει εν υμιν ο εγειρας τον χριστον εκ νεκρων ζωοποιησει και τα θνητα σωματα υμων δια του ενοικουντος αυτου πνευματος εν υμιν[]
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ei de to pneuma tou egeirantos ton iēsoun ek nekrōn oikei en umin o egeiras ek nekrōn christon iēsoun zōopoiēsei kai ta thnēta sōmata umōn dia tou enoikountos autou pneumatos en umin ei de to pneuma tou egeirantos ton iEsoun ek nekrOn oikei en umin o egeiras ek nekrOn christon iEsoun zOopoiEsei kai ta thnEta sOmata umOn dia tou enoikountos autou pneumatos en umin
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:11 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ei de to pneuma tou egeirantos iēsoun ek nekrōn oikei en umin o egeiras ton christon ek nekrōn zōopoiēsei kai ta thnēta sōmata umōn dia to enoikoun autou pneuma en umin ei de to pneuma tou egeirantos iEsoun ek nekrOn oikei en umin o egeiras ton christon ek nekrOn zOopoiEsei kai ta thnEta sOmata umOn dia to enoikoun autou pneuma en umin
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:11 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ei de to pneuma tou egeirantos iēsoun ek nekrōn oikei en umin o egeiras ton christon ek nekrōn zōopoiēsei kai ta thnēta sōmata umōn dia to enoikoun autou pneuma en umin ei de to pneuma tou egeirantos iEsoun ek nekrOn oikei en umin o egeiras ton christon ek nekrOn zOopoiEsei kai ta thnEta sOmata umOn dia to enoikoun autou pneuma en umin
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:11 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ei de to pneuma tou egeirantos iēsoun ek nekrōn oikei en umin o egeiras ton christon ek nekrōn zōopoiēsei kai ta thnēta sōmata umōn dia tou enoikountos autou pneumatos en umin ei de to pneuma tou egeirantos iEsoun ek nekrOn oikei en umin o egeiras ton christon ek nekrOn zOopoiEsei kai ta thnEta sOmata umOn dia tou enoikountos autou pneumatos en umin
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:11 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ei de to pneuma tou egeirantos ton iēsoun ek nekrōn oikei en umin o egeiras ek nekrōn christon iēsoun zōopoiēsei [kai] ta thnēta sōmata umōn dia tou enoikountos autou pneumatos en umin ei de to pneuma tou egeirantos ton iEsoun ek nekrOn oikei en umin o egeiras ek nekrOn christon iEsoun zOopoiEsei [kai] ta thnEta sOmata umOn dia tou enoikountos autou pneumatos en umin
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:11 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ei de to pneuma tou egeirantos ton iēsoun ek nekrōn oikei en umin o egeiras {WH: ek nekrōn christon iēsoun zōopoiēsei [kai] } {UBS4: christon ek nekrōn zōopoiēsei kai } ta thnēta sōmata umōn dia tou enoikountos autou pneumatos en umin ei de to pneuma tou egeirantos ton iEsoun ek nekrOn oikei en umin o egeiras {WH: ek nekrOn christon iEsoun zOopoiEsei [kai]} {UBS4: christon ek nekrOn zOopoiEsei kai} ta thnEta sOmata umOn dia tou enoikountos autou pneumatos en umin
Romans 8:11 Hebrew Bible ואם ישכן בקרבכם רוח המעיר את ישוע מן המתים הוא אשר העיר את המשיח מן המתים גם את גויותיכם המתות יחיה על ידי רוחו השכן בקרבכם׃
Latin: Biblia Sacra Vulgata quod si Spiritus eius qui suscitavit Iesum a mortuis habitat in vobis qui suscitavit Iesum Christum a mortuis vivificabit et mortalia corpora vestra propter inhabitantem Spiritum eius in vobis