
King James Bible with Strong's Numbers Saying What think ye of Christ whose son is he They say unto him The Son of DavidGreek NT: Tischendorf 8th Edition with Strong's Numbers λέγων· τί ὑμῖν δοκεῖ περὶ τοῦ Χριστοῦ; τίνος υἱός ἐστιν; λέγουσιν αὐτῷ· τοῦ Δαυείδ. Greek NT: Byzantine / Majority Text (1995) with Strong's Numbers λεγων τι υμιν δοκει περι του χριστου τινος υιος εστιν λεγουσιν αυτω του δαυιδ New American Standard Bible (©1995) "What do you think about the Christ, whose son is He?" They said to Him, "The son of David." Latin: Biblia Sacra Vulgata dicens quid vobis videtur de Christo cuius filius est dicunt ei David Greek NT: Tischendorf 8th Edition λέγων· τί ὑμῖν δοκεῖ περὶ τοῦ Χριστοῦ; τίνος υἱός ἐστιν; λέγουσιν αὐτῷ· τοῦ Δαυείδ. Greek NT: Byzantine / Majority Text (2000) λεγων τι υμιν δοκει περι του χριστου τινος υιος εστιν λεγουσιν αυτω του δαυιδ Greek NT: Stephen's Textus Receptus (1550) λεγων τι υμιν δοκει περι του χριστου τινος υιος εστιν λεγουσιν αυτω του δαβιδ Greek NT: Scrivener's Textus Receptus (1894) λεγων τι υμιν δοκει περι του χριστου τινος υιος εστιν λεγουσιν αυτω του δαβιδ Greek NT: Westcott / Hort (1881) λεγων τι υμιν δοκει περι του χριστου τινος υιος εστιν λεγουσιν αυτω του δαυιδ Greek NT: Westcott / Hort with UBS4 variants λεγων τι υμιν δοκει περι του χριστου τινος υιος εστιν λεγουσιν αυτω του δαυιδ Greek: Modern λεγων· Τι σας φαινεται περι του Χριστου; τινος υιος ειναι; Λεγουσι προς αυτον· Του Δαβιδ.
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. Biblos.com Multilingual Bible |