ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:25 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Strong's Numbersκαὶ ἐὰν οἰκία ἐφ’ ἑαυτὴν μερισθῇ, οὐ δυνήσεται ἡ οἰκία ἐκείνη σταθῆναι.
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:25 Greek NT: Byzantine / Majority Text (1995) with Strong's Numbersκαι εαν οικια εφ εαυτην μερισθη ου δυναται σταθηναι η οικια εκεινη
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:25 Greek NT: Greek Orthodox Churchκαὶ ἐὰν οἰκία ἐφ’ ἑαυτὴν μερισθῇ, οὐ δύναται σταθῆναι ἡ οἰκία ἐκείνη.
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:25 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)καὶ ἐὰν οἰκία ἐφ' ἑαυτὴν μερισθῇ οὐ δύναται σταθῆναι ἡ οἰκία ἐκείνη
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:25 Greek NT: Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variantsκαι εαν οικια εφ εαυτην μερισθη ου δυνησεται η οικια εκεινη {VAR1: στηναι } {VAR2: σταθηναι }
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:25 Greek NT: Westcott/Hortκαι εαν οικια εφ εαυτην μερισθη ου δυνησεται η οικια εκεινη στηναι
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:25 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.και εαν οικια εφ εαυτην μερισθη ου δυνησεται η οικια εκεινη σταθηναι
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:25 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)και εαν οικια εφ εαυτην μερισθη ου δυναται σταθηναι η οικια εκεινη
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:25 Greek NT: Textus Receptus (1550) και εαν οικια εφ εαυτην μερισθη ου δυναται σταθηναι η οικια εκεινη
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:25 Greek NT: Textus Receptus (1894)και εαν οικια εφ εαυτην μερισθη ου δυναται σταθηναι η οικια εκεινη[]
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:25 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliteratedkai ean oikia eph eautēn meristhē ou dunēsetai ē oikia ekeinē stathēnaikai ean oikia eph eautEn meristhE ou dunEsetai E oikia ekeinE stathEnai
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:25 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliteratedkai ean oikia eph eautēn meristhē ou dunatai stathēnai ē oikia ekeinēkai ean oikia eph eautEn meristhE ou dunatai stathEnai E oikia ekeinE
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:25 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliteratedkai ean oikia eph eautēn meristhē ou dunatai stathēnai ē oikia ekeinē kai ean oikia eph eautEn meristhE ou dunatai stathEnai E oikia ekeinE
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:25 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliteratedkai ean oikia eph eautēn meristhē ou dunatai stathēnai ē oikia ekeinēkai ean oikia eph eautEn meristhE ou dunatai stathEnai E oikia ekeinE
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:25 Westcott/Hort (1881) - Transliteratedkai ean oikia eph eautēn meristhē ou dunēsetai ē oikia ekeinē stēnaikai ean oikia eph eautEn meristhE ou dunEsetai E oikia ekeinE stEnai
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:25 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliteratedkai ean oikia eph eautēn meristhē ou dunēsetai ē oikia ekeinē {WH: stēnai } {UBS4: stathēnai }kai ean oikia eph eautEn meristhE ou dunEsetai E oikia ekeinE {WH: stEnai} {UBS4: stathEnai}
Mark 3:25 Aramaic NT: Peshittaܘܐܢ ܒܝܬܐ ܥܠ ܢܦܫܗ ܢܬܦܠܓ ܠܐ ܡܫܟܚ ܒܝܬܐ ܗܘ ܠܡܩܡ ܀
Latin: Biblia Sacra Vulgataet si domus super semet ipsam dispertiatur non poterit domus illa stare
Biblos.com Online Bible