Mark 3:27

<< Mark 3:27 >>

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:27 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 with Concordance
ἀλλ' οὐ δύναται οὐδεὶς εἰς τὴν οἰκίαν τοῦ ἰσχυροῦ εἰσελθὼν τὰ σκεύη αὐτοῦ διαρπάσαι, ἐὰν μὴ πρῶτον τὸν ἰσχυρὸν δήσῃ καὶ τότε τὴν οἰκίαν αὐτοῦ διαρπάσει.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:27 Greek NT: Westcott/Hort with Concordance
ἀλλ' οὐ δύναται οὐδεὶς εἰς τὴν οἰκίαν τοῦ ἰσχυροῦ εἰσελθὼν τὰ σκεύη αὐτοῦ διαρπάσαι, ἐὰν μὴ πρῶτον τὸν ἰσχυρὸν δήσῃ καὶ τότε τὴν οἰκίαν αὐτοῦ διαρπάσει.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:27 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Strong's Numbers
ἀλλ’ οὐ δύναται οὐδεὶς εἰς τὴν οἰκίαν τοῦ ἰσχυροῦ εἰσελθὼν τὰ σκεύη αὐτοῦ διαρπάσαι, ἐὰν μὴ πρῶτον τὸν ἰσχυρὸν δήσῃ, καὶ τότε τὴν οἰκίαν αὐτοῦ διαρπάσει.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:27 Greek NT: Byzantine / Majority Text (1995) with Strong's Numbers
ουδεις δυναται τα σκευη του ισχυρου εισελθων εις την οικιαν αυτου διαρπασαι εαν μη πρωτον τον ισχυρον δηση και τοτε την οικιαν αυτου διαρπαση

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:27 Greek NT: Greek Orthodox Church
οὐδεὶς δύναται τὰ σκεύη τοῦ ἰσχυροῦ εἰσελθὼν εἰς τὴν οἰκίαν αὐτοῦ διαρπάσαι, ἐὰν μὴ πρῶτον τὸν ἰσχυρὸν δήσῃ, καὶ τότε τὴν οἰκίαν αὐτοῦ διαρπάσει.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:27 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
οὐ δύναται οὐδεὶς τὰ σκεύη τοῦ ἰσχυροῦ εἰσελθὼν εἰς τὴν οἰκίαν αὐτοῦ διαρπάσαι ἐὰν μὴ πρῶτον τὸν ἰσχυρὸν δήσῃ καὶ τότε τὴν οἰκίαν αὐτοῦ διαρπάσει


ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:27 Greek NT: Greek NT: WH / NA27 / UBS4
αλλ ου δυναται ουδεις εις την οικιαν του ισχυρου εισελθων τα σκευη αυτου διαρπασαι εαν μη πρωτον τον ισχυρον δηση και τοτε την οικιαν αυτου διαρπασει

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:27 Greek NT: Westcott/Hort
αλλ ου δυναται ουδεις εις την οικιαν του ισχυρου εισελθων τα σκευη αυτου διαρπασαι εαν μη πρωτον τον ισχυρον δηση και τοτε την οικιαν αυτου διαρπασει

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:27 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
αλλ ου δυναται ουδεις εις την οικιαν του ισχυρου εισελθων τα σκευη αυτου διαρπασαι εαν μη πρωτον τον ισχυρον δηση και τοτε την οικιαν αυτου διαρπασει

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:27 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ουδεις δυναται τα σκευη του ισχυρου εισελθων εις την οικιαν αυτου διαρπασαι εαν μη πρωτον τον ισχυρον δηση και τοτε την οικιαν αυτου διαρπαση

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:27 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ου δυναται ουδεις τα σκευη του ισχυρου εισελθων εις την οικιαν αυτου διαρπασαι εαν μη πρωτον τον ισχυρον δηση και τοτε την οικιαν αυτου διαρπασει

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:27 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ου δυναται ουδεις τα σκευη του ισχυρου εισελθων εις την οικιαν αυτου διαρπασαι εαν μη πρωτον τον ισχυρον δηση και τοτε την οικιαν αυτου διαρπασει[]


ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:27 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
all ou dunatai oudeis eis tēn oikian tou ischurou eiselthōn ta skeuē autou diarpasai ean mē prōton ton ischuron dēsē kai tote tēn oikian autou diarpasei
all ou dunatai oudeis eis tEn oikian tou ischurou eiselthOn ta skeuE autou diarpasai ean mE prOton ton ischuron dEsE kai tote tEn oikian autou diarpasei

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:27 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
oudeis dunatai ta skeuē tou ischurou eiselthōn eis tēn oikian autou diarpasai ean mē prōton ton ischuron dēsē kai tote tēn oikian autou diarpasē
oudeis dunatai ta skeuE tou ischurou eiselthOn eis tEn oikian autou diarpasai ean mE prOton ton ischuron dEsE kai tote tEn oikian autou diarpasE

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:27 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
ou dunatai oudeis ta skeuē tou ischurou eiselthōn eis tēn oikian autou diarpasai ean mē prōton ton ischuron dēsē kai tote tēn oikian autou diarpasei
ou dunatai oudeis ta skeuE tou ischurou eiselthOn eis tEn oikian autou diarpasai ean mE prOton ton ischuron dEsE kai tote tEn oikian autou diarpasei

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:27 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
ou dunatai oudeis ta skeuē tou ischurou eiselthōn eis tēn oikian autou diarpasai ean mē prōton ton ischuron dēsē kai tote tēn oikian autou diarpasei
ou dunatai oudeis ta skeuE tou ischurou eiselthOn eis tEn oikian autou diarpasai ean mE prOton ton ischuron dEsE kai tote tEn oikian autou diarpasei

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:27 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
all ou dunatai oudeis eis tēn oikian tou ischurou eiselthōn ta skeuē autou diarpasai ean mē prōton ton ischuron dēsē kai tote tēn oikian autou diarpasei
all ou dunatai oudeis eis tEn oikian tou ischurou eiselthOn ta skeuE autou diarpasai ean mE prOton ton ischuron dEsE kai tote tEn oikian autou diarpasei

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:27 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
all ou dunatai oudeis eis tēn oikian tou ischurou eiselthōn ta skeuē autou diarpasai ean mē prōton ton ischuron dēsē kai tote tēn oikian autou diarpasei
all ou dunatai oudeis eis tEn oikian tou ischurou eiselthOn ta skeuE autou diarpasai ean mE prOton ton ischuron dEsE kai tote tEn oikian autou diarpasei

Mark 3:27 Hebrew Bible
אין איש אשר יכל לבוא לבית הגבור ולגזל את כליו אם לא יאסר בראשונה את הגבור ואחר ישסה את ביתו׃

Mark 3:27 Aramaic NT: Peshitta
ܠܐ ܐܢܫ ܡܫܟܚ ܕܢܥܘܠ ܠܒܝܬ ܚܤܝܢܐ ܘܢܚܛܘܦ ܡܐܢܘܗܝ ܐܠܐ ܐܢ ܠܘܩܕܡ ܠܚܤܝܢܐ ܢܐܤܘܪ ܘܗܝܕܝܢ ܒܝܬܗ ܢܒܘܙ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
nemo potest vasa fortis ingressus in domum diripere nisi prius fortem alliget et tunc domum eius diripiet

Biblos.com Online Bible


KJV with Strong's
No man can __ enter into a strong man's house and spoil his goods except he will first bind the strong man and then he will spoil his house

Able Bind Binds Carry Cords Enter Entered Except Goods Indeed Man's Nay Plunder Possessions Property Putting Rob Round Seize Spoil Strong Ties Unless Vessels

Able Bind Binds Carry Cords Enter Except Fact First Goods House Indeed Plunder Possessions Property Putting Rob Round Seize Spoil Strong Ties Unless Vessels

Able Bind Binds Carry Cords Enter Except Fact First Goods House Indeed Plunder Possessions Property Putting Rob Round Seize Spoil Strong Ties Unless Vessels