Mark 7:18
<< Mark 7:18 >>

GreekTransliterationStrong'sMorphologyEnglish
καὶkai2532CONJand
λέγειlegei3004V-PAI-3She says
αὐτοῖςautois846P-DPMto them
οὕτωςoutōs3779ADVso
καὶkai2532CONJalso
ὑμεῖςumeis5210P-2NPye
ἀσύνετοιasunetoi801A-NPMwithout understanding
ἐστεeste2075V-PAI-2PAre
οὐou3756PRT-Nnot
νοεῖτεnoeite3539V-PAI-2Pperceive you
ὅτιoti3754CONJthat
πᾶνpan3956A-NSNwhatever
τὸto3588T-NSNthe
ἔξωθενexōthen1855ADVoutside
εἰσπορευόμενονeisporeuomenon1531V-PMP-NSNthat enters
εἰςeis1519PREPinto
τὸνton3588T-ASM 
ἄνθρωπονanthrōpon444N-ASMman
οὐou3756PRT-Nnot
δύναταιdunatai1410V-PMI-3Sis able
αὐτὸνauton846P-ASMhim
κοινῶσαιkoinōsai2840V-AANto defile
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:18 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ λέγει αὐτοῖς· οὕτως καὶ ὑμεῖς ἀσύνετοι ἐστε; οὐ νοεῖτε ὅτι πᾶν τὸ ἔξωθεν εἰσπορευόμενον εἰς τὸν ἄνθρωπον οὐ δύναται αὐτὸν κοινῶσαι

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:18 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ λέγει αὐτοῖς· Οὕτω καὶ ὑμεῖς ἀσύνετοί ἐστε; οὔπω νοεῖτε ὅτι πᾶν τὸ ἔξωθεν εἰσπορευόμενον εἰς τὸν ἄνθρωπον οὐ δύναται αὐτὸν κοινῶσαι;

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ λέγει αὐτοῖς· οὕτως καὶ ὑμεῖς ἀσύνετοί ἐστε; οὐ νοεῖτε ὅτι πᾶν τὸ ἔξωθεν εἰσπορευόμενον εἰς τὸν ἄνθρωπον οὐ δύναται αὐτὸν κοινῶσαι,

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:18 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ λέγει αὐτοῖς Οὕτως καὶ ὑμεῖς ἀσύνετοί ἐστε οὐ νοεῖτε ὅτι πᾶν τὸ ἔξωθεν εἰσπορευόμενον εἰς τὸν ἄνθρωπον οὐ δύναται αὐτὸν κοινῶσαι

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:18 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και λεγει αυτοις ουτως και υμεις ασυνετοι εστε ου νοειτε οτι παν το εξωθεν εισπορευομενον εις τον ανθρωπον ου δυναται αυτον κοινωσαι

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:18 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και λεγει αυτοις ουτως και υμεις ασυνετοι εστε ου νοειτε οτι παν το εξωθεν εισπορευομενον εις τον ανθρωπον ου δυναται αυτον κοινωσαι

Mark 7:18 Hebrew Bible
ויאמר אליהם האף אתם חסרי בינה הלא תשכילו כי כל הבא את תוך האדם מחוצה לו לא יטמאנו׃

Mark 7:18 Aramaic NT: Peshitta
ܐܡܪ ܠܗܘܢ ܗܟܢܐ ܐܦ ܐܢܬܘܢ ܥܛܠܝܢ ܐܢܬܘܢ ܠܐ ܝܕܥܝܢ ܐܢܬܘܢ ܕܟܠ ܡܕܡ ܕܡܢ ܠܒܪ ܥܐܠ ܠܒܪ ܐܢܫܐ ܠܐ ܡܫܟܚ ܡܤܝܒ ܠܗ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et ait illis sic et vos inprudentes estis non intellegitis quia omne extrinsecus introiens in hominem non potest eum communicare

Able Anything Can't Defile Entereth Entering Enters Goes Lacking Nothing Outside Perceive Replied Says Thus Unclean Understand Understanding Unintelligent Void Whatever Whatsoever Wisdom

Able Defile Dull Entereth Enters Goes Little Outside Perceive Unclean Understand Understanding Unintelligent Void Whatever Whatsoever Wisdom

Able Defile Dull Entereth Enters Goes Little Outside Perceive Unclean Understand Understanding Unintelligent Void Whatever Whatsoever Wisdom