Matthew 18:29
<< Matthew 18:29 >>

GreekTransliterationStrong'sMorphologyEnglish
πεσὼνpesōn4098V-2AAP-NSMhaving fallen down
οὖνoun3767CONJso
o3588T-NSM 
σύνδουλοςsundoulos4889N-NSMfellow bondman
αὐτοῦautou846P-GSMof him
παρεκάλειparekalei3870V-IAI-3Splead
αὐτὸνauton846P-ASMof him
λέγωνlegōn3004V-PAP-NSMsaying
μακροθύμησονmakrothumēson3114V-AAM-2Sbe patient
ἐπ’ep1909PREPwith
ἐμοίemoi1698P-1DSme
καὶkai2532CONJand
ἀποδώσωapodōsō591V-FAI-1SI will pay
σοιsoi4671P-2DSthee
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:29 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
πεσὼν οὖν ὁ σύνδουλος αὐτοῦ παρεκάλει αὐτὸν λέγων· μακροθύμησον ἐπ’ ἐμοί, καὶ ἀποδώσω σοι.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:29 Greek NT: Greek Orthodox Church
πεσὼν οὖν ὁ σύνδουλος αὐτοῦ εἰς τοὺς πόδας αὐτοῦ παρεκάλει αὐτὸν λέγων· μακροθύμησον ἐπ’ ἐμοί, καὶ ἀποδώσω σοι·

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:29 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
πεσὼν οὖν ὁ σύνδουλος αὐτοῦ παρεκάλει αὐτὸν λέγων, μακροθύμησον ἐπ’ ἐμοί, καὶ ἀποδώσω σοι.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:29 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
πεσὼν οὖν ὁ σύνδουλος αὐτοῦ εὶς τοὺς πόδας αὐτοῦ παρεκάλει αὐτὸν λέγων, Μακροθύμησον ἐπ' ἐμοί καὶ πάντα ἀποδώσω σοι

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:29 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
πεσων ουν ο συνδουλος αυτου εις τους ποδας αυτου παρεκαλει αυτον λεγων μακροθυμησον επ εμοι και αποδωσω σοι

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:29 Greek NT: Textus Receptus (1894)
πεσων ουν ο συνδουλος αυτου εις τους ποδας αυτου παρεκαλει αυτον λεγων μακροθυμησον επ εμοι και παντα αποδωσω σοι

Matthew 18:29 Hebrew Bible
ויפל חברו לפני רגליו ויבקש ממנו לאמר הארך לי אפך ואשלמה לך הכל׃

Matthew 18:29 Aramaic NT: Peshitta
ܘܢܦܠ ܗܘ ܟܢܬܗ ܥܠ ܪܓܠܘܗܝ ܒܥܐ ܡܢܗ ܘܐܡܪ ܠܗ ܐܓܪ ܥܠܝ ܪܘܚܐ ܘܦܪܥ ܐܢܐ ܠܟ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et procidens conservus eius rogabat eum dicens patientiam habe in me et omnia reddam tibi

Begged Besought Calling Entreated Face Fallen Fell Fellow Fellow-bondman Fellowservant Fellow-servant Ground Knees Patience Patient Pay Payment Plead Repay Requesting Saying Servant Slave

Begged Besought Entreated Face Feet Fell Fellow Fellowservant Fellow-Servant Ground Have Patience Patient Pay Payment Plead Repay Requesting Servant Slave Time

Begged Besought Entreated Face Feet Fell Fellow Fellowservant Fellow-Servant Ground Have Patience Patient Pay Payment Plead Repay Requesting Servant Slave Time