Daniel 4:27
<< Daniel 4:27 >>
Daniel 4:27 Greek OT: Septuagint with Diacritics
κύριος ζῇ ἐν οὐρανῷ καὶ ἡ ἐξουσία αὐτοῦ ἐπὶ πάσῃ τῇ γῇ αὐτοῦ δεήθητι περὶ τῶν ἁμαρτιῶν σου καὶ πάσας τὰς ἀδικίας σου ἐν ἐλεημοσύναις λύτρωσαι ἵνα ἐπιείκεια δοθῇ σοι καὶ πολυήμερος γένῃ ἐπὶ τοῦ θρόνου τῆς βασιλείας σου καὶ μὴ καταφθείρῃ σε τούτους τοὺς λόγους ἀγάπησον ἀκριβὴς γάρ μου ὁ λόγος καὶ πλήρης ὁ χρόνος σου

Daniel 4:27 Greek OT: Septuagint
κυριος ζη εν ουρανω και η εξουσια αυτου επι παση τη γη αυτου δεηθητι περι των αμαρτιων σου και πασας τας αδικιας σου εν ελεημοσυναις λυτρωσαι ινα επιεικεια δοθη σοι και πολυημερος γενη επι του θρονου της βασιλειας σου και μη καταφθειρη σε τουτους τους λογους αγαπησον ακριβης γαρ μου ο λογος και πληρης ο χρονος σου

דניאל 4:27 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
לָהֵן מַלְכָּא מִלְכִּי יִשְׁפַּר [כ עֲלַיִךְ] [ק עֲלָךְ] [כ וַחֲטָיָךְ] [ק וַחֲטָאָךְ] בְּצִדְקָה פְרֻק וַעֲוָיָתָךְ בְּמִחַן עֲנָיִן הֵן תֶּהֱוֵא אַרְכָה לִשְׁלֵוְתָךְ׃

דניאל 4:27 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
להן מלכא מלכי ישפר [כ עליך] [ק עלך] [כ וחטיך] [ק וחטאך] בצדקה פרק ועויתך במחן ענין הן תהוא ארכה לשלותך׃

דניאל 4:27 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
לָהֵ֣ן מַלְכָּ֗א מִלְכִּי֙ יִשְׁפַּ֣ר [עֲלַיִךְ כ] (עֲלָ֔ךְ ק) [וַחֲטָיָךְ כ] (וַחֲטָאָךְ֙ ק) בְּצִדְקָ֣ה פְרֻ֔ק וַעֲוָיָתָ֖ךְ בְּמִחַ֣ן עֲנָ֑יִן הֵ֛ן תֶּהֱוֵ֥א אַרְכָ֖ה לִשְׁלֵוְתָֽךְ׃

דניאל 4:27 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
להן מלכא מלכי ישפר [עליך כ] (עלך ק) [וחטיך כ] (וחטאך ק) בצדקה פרק ועויתך במחן ענין הן תהוא ארכה לשלותך׃

דניאל 4:27 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
לָהֵן מַלְכָּא מִלְכִּי יִשְׁפַּר [עֲלַיִךְ כ] (עֲלָךְ ק) [וַחֲטָיָךְ כ] (וַחֲטָאָךְ ק) בְּצִדְקָה פְרֻק וַעֲוָיָתָךְ בְּמִחַן עֲנָיִן הֵן תֶּהֱוֵא אַרְכָה לִשְׁלֵוְתָךְ׃

דניאל 4:27 Hebrew OT: Aleppo Codex
כד להן מלכא מלכי ישפר עליך (עלך) וחטיך (וחטאך) בצדקה פרק ועויתך במחן ענין הן תהוה ארכה לשלותך

דניאל 4:27 Paleo-Hebrew OT: BHS (Font Required)
להן מלכא מלכי ישפר [כ עליך] [ק עלך] [כ וחטיך] [ק וחטאך] בצדקה פרק ועויתך במחן ענין הן תהוא ארכה לשלותך׃

דניאל 4:27 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
להן מלכא מלכי ישפר [עליך כ] (עלך ק) [וחטיך כ] (וחטאך ק) בצדקה פרק ועויתך במחן ענין הן תהוא ארכה לשלותך׃

דניאל 4:27 Hebrew Bible
להן מלכא מלכי ישפר עליך וחטיך בצדקה פרק ועויתך במחן ענין הן תהוא ארכה לשלותך׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
(4-24) quam ob rem rex consilium meum placeat tibi et peccata tua elemosynis redime et iniquitates tuas misericordiis pauperum forsitan ignoscat delictis tuis

Biblos.com Online Bible


KJV with Strong's
Wherefore O king let my counsel be acceptable unto thee and break off thy sins by righteousness and thine iniquities by shewing mercy to the poor if it may be a lengthening of thy tranquillity

Accept Acceptable Advice Almsgiving Break Case Cause Continue Counsel Covered Ease Evil-doing Iniquities Kind Lengthening Longer Mercy O Oppressed Perhaps Perversity Pitying Pleased Pleasing Poor Practicing Prolonging Prosperity Renounce Righteousness Shewing Showing Sins Suggestion Tranquility Tranquillity Well-being Wherefore Wickedness

Accept Acceptable Advice Almsgiving Break Case Cause Counsel Covered Evil-Doing Iniquities Lengthening Mercy Oppressed Perhaps Pleased Pleasing Poor Practicing Prosperity Renounce Right Righteousness Shewing Showing Sins Suggestion Time Tranquility Well-Being Wherefore Wickedness

Accept Acceptable Advice Almsgiving Break Case Cause Counsel Covered Evil-Doing Iniquities Lengthening Mercy Oppressed Perhaps Pleased Pleasing Poor Practicing Prosperity Renounce Right Righteousness Shewing Showing Sins Suggestion Time Tranquility Well-Being Wherefore Wickedness