ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:32 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants with Concordance
καὶ συναχθήσονται ἔμπροσθεν αὐτοῦ πάντα τὰ ἔθνη, καὶ ἀφορίσει αὐτοὺς ἀπ' ἀλλήλων, ὥσπερ ὁ ποιμὴν ἀφορίζει τὰ πρόβατα ἀπὸ τῶν ἐρίφων, ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:32 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Strong's Numbers
καὶ συναχθήσονται ἔμπροσθεν αὐτοῦ πάντα τὰ ἔθνη, καὶ ἀφορίσει αὐτοὺς ἀπ’ ἀλλήλων, ὥσπερ ὁ ποιμὴν ἀφορίζει τὰ πρόβατα ἀπὸ τῶν ἐρίφων,
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:32 Greek NT: Byzantine / Majority Text (1995) with Strong's Numbers
και συναχθησεται εμπροσθεν αυτου παντα τα εθνη και αφοριει αυτους απ αλληλων ωσπερ ο ποιμην αφοριζει τα προβατα απο των εριφων
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:32 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ συναχθήσεται ἔμπροσθεν αὐτοῦ πάντα τὰ ἔθνη, καὶ ἀφοριεῖ αὐτοὺς ἀπ’ ἀλλήλων, ὥσπερ ὁ ποιμὴν ἀφορίζει τὰ πρόβατα ἀπὸ τῶν ἐρίφων,
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:32 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ συναχθήσεται ἔμπροσθεν αὐτοῦ πάντα τὰ ἔθνη καὶ ἀφοριεῖ αὐτοὺς ἀπ' ἀλλήλων ὥσπερ ὁ ποιμὴν ἀφορίζει τὰ πρόβατα ἀπὸ τῶν ἐρίφων
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:32 Greek NT: Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants
και συναχθησονται εμπροσθεν αυτου παντα τα εθνη και αφορισει αυτους απ αλληλων ωσπερ ο ποιμην αφοριζει τα προβατα απο των εριφων
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:32 Greek NT: Westcott/Hort
και συναχθησονται εμπροσθεν αυτου παντα τα εθνη και αφορισει αυτους απ αλληλων ωσπερ ο ποιμην αφοριζει τα προβατα απο των εριφων
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:32 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και συναχθησονται εμπροσθεν αυτου παντα τα εθνη και αφορισει αυτους απ αλληλων ωσπερ ο ποιμην αφοριζει τα προβατα απο των εριφων
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:32 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και συναχθησεται εμπροσθεν αυτου παντα τα εθνη και αφοριει αυτους απ αλληλων ωσπερ ο ποιμην αφοριζει τα προβατα απο των εριφων
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:32 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και συναχθησεται εμπροσθεν αυτου παντα τα εθνη και αφοριει αυτους απ αλληλων ωσπερ ο ποιμην αφοριζει τα προβατα απο των εριφων
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:32 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και συναχθησεται εμπροσθεν αυτου παντα τα εθνη και αφοριει αυτους απ αλληλων ωσπερ ο ποιμην αφοριζει τα προβατα απο των εριφων[]
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:32 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
kai sunachthēsontai emprosthen autou panta ta ethnē kai aphorisei autous ap allēlōn ōsper o poimēn aphorizei ta probata apo tōn eriphōn
kai sunachthEsontai emprosthen autou panta ta ethnE kai aphorisei autous ap allElOn Osper o poimEn aphorizei ta probata apo tOn eriphOn
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:32 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
kai sunachthēsetai emprosthen autou panta ta ethnē kai aphoriei autous ap allēlōn ōsper o poimēn aphorizei ta probata apo tōn eriphōn
kai sunachthEsetai emprosthen autou panta ta ethnE kai aphoriei autous ap allElOn Osper o poimEn aphorizei ta probata apo tOn eriphOn
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:32 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
kai sunachthēsetai emprosthen autou panta ta ethnē kai aphoriei autous ap allēlōn ōsper o poimēn aphorizei ta probata apo tōn eriphōn
kai sunachthEsetai emprosthen autou panta ta ethnE kai aphoriei autous ap allElOn Osper o poimEn aphorizei ta probata apo tOn eriphOn
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:32 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
kai sunachthēsetai emprosthen autou panta ta ethnē kai aphoriei autous ap allēlōn ōsper o poimēn aphorizei ta probata apo tōn eriphōn
kai sunachthEsetai emprosthen autou panta ta ethnE kai aphoriei autous ap allElOn Osper o poimEn aphorizei ta probata apo tOn eriphOn
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:32 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
kai sunachthēsontai emprosthen autou panta ta ethnē kai aphorisei autous ap allēlōn ōsper o poimēn aphorizei ta probata apo tōn eriphōn
kai sunachthEsontai emprosthen autou panta ta ethnE kai aphorisei autous ap allElOn Osper o poimEn aphorizei ta probata apo tOn eriphOn
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:32 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
kai sunachthēsontai emprosthen autou panta ta ethnē kai aphorisei autous ap allēlōn ōsper o poimēn aphorizei ta probata apo tōn eriphōn
kai sunachthEsontai emprosthen autou panta ta ethnE kai aphorisei autous ap allElOn Osper o poimEn aphorizei ta probata apo tOn eriphOn