Titus 3:15
<< Titus 3:15 >>
ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3:15 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants with Concordance
ἀσπάζονταί σε οἱ μετ' ἐμοῦ πάντες. ἄσπασαι τοὺς φιλοῦντας ἡμᾶς ἐν πίστει. χάρις μετὰ πάντων ὑμῶν.

ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Strong's Numbers
ἀσπάζομαι σύ μετά ἐγώ πᾶς ἀσπάζομαι φιλέω ἡμᾶς ἐν πίστις χάρις μετά πᾶς ὑμεῖς

ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3:15 Greek NT: Byzantine / Majority Text (1995) with Strong's Numbers
ασπαζονται σε οι μετ εμου παντες ασπασαι τους φιλουντας ημας εν πιστει η χαρις μετα παντων υμων αμην

ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3:15 Greek NT: Greek Orthodox Church
Ἀσπάζονταί σε οἱ μετ’ ἐμοῦ πάντες. ἄσπασαι τοὺς φιλοῦντας ἡμᾶς ἐν πίστει. Ἡ χάρις μετὰ πάντων ὑμῶν· ἀμήν.

ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Ἀσπάζονταί σε οἱ μετ' ἐμοῦ πάντες Ἄσπασαι τοὺς φιλοῦντας ἡμᾶς ἐν πίστει ἡ χάρις μετὰ πάντων ὑμῶν ἀμήν. πρός Τίτον τῆς Κρητῶν ἐκκλησίας πρῶτον ἐπίσκοπον χειροτονηθέντα ἐγράφη ἀπό Νικοπόλεως τῆς Μακεδονίας


ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3:15 Greek NT: Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants
ασπαζονται σε οι μετ εμου παντες ασπασαι τους φιλουντας ημας εν πιστει η χαρις μετα παντων υμων

ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3:15 Greek NT: Westcott/Hort
ασπαζονται σε οι μετ εμου παντες ασπασαι τους φιλουντας ημας εν πιστει η χαρις μετα παντων υμων

ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ασπαζονται σε οι μετ εμου παντες ασπασαι τους φιλουντας ημας εν πιστει η χαρις μετα παντων υμωνταυτα λαλει και παρακαλει και ελεγχε μετα πασης επιταγης μηδεις σου περιφρονειτω

ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3:15 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ασπαζονται σε οι μετ εμου παντες ασπασαι τους φιλουντας ημας εν πιστει η χαρις μετα παντων υμων αμην

ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3:15 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ασπαζονται σε οι μετ εμου παντες ασπασαι τους φιλουντας ημας εν πιστει η χαρις μετα παντων υμων αμην [προς τιτον της κρητων εκκλησιας πρωτον επισκοπον χειροτονηθεντα εγραφη απο νικοπολεως της μακεδονιας]

ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3:15 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ασπαζονται σε οι μετ εμου παντες ασπασαι τους φιλουντας ημας εν πιστει η χαρις μετα παντων υμων αμην [προς τιτον της κρητων εκκλησιας πρωτον επισκοπον χειροτονηθεντα εγραφη απο νικοπολεως της μακεδονιας][]


ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
aspazontai se oi met emou pantes aspasai tous philountas ēmas en pistei ē charis meta pantōn umōntauta lalei kai parakalei kai elenche meta pasēs epitagēs mēdeis sou periphroneitō
aspazontai se oi met emou pantes aspasai tous philountas Emas en pistei E charis meta pantOn umOntauta lalei kai parakalei kai elenche meta pasEs epitagEs mEdeis sou periphroneitO

ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3:15 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
aspazontai se oi met emou pantes aspasai tous philountas ēmas en pistei ē charis meta pantōn umōn amēn
aspazontai se oi met emou pantes aspasai tous philountas Emas en pistei E charis meta pantOn umOn amEn

ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3:15 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
aspazontai se oi met emou pantes aspasai tous philountas ēmas en pistei ē charis meta pantōn umōn amēn [pros titon tēs krētōn ekklēsias prōton episkopon cheirotonēthenta egraphē apo nikopoleōs tēs makedonias]
aspazontai se oi met emou pantes aspasai tous philountas Emas en pistei E charis meta pantOn umOn amEn [pros titon tEs krEtOn ekklEsias prOton episkopon cheirotonEthenta egraphE apo nikopoleOs tEs makedonias]

ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3:15 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
aspazontai se oi met emou pantes aspasai tous philountas ēmas en pistei ē charis meta pantōn umōn amēn [pros titon tēs krētōn ekklēsias prōton episkopon cheirotonēthenta egraphē apo nikopoleōs tēs makedonias]
aspazontai se oi met emou pantes aspasai tous philountas Emas en pistei E charis meta pantOn umOn amEn [pros titon tEs krEtOn ekklEsias prOton episkopon cheirotonEthenta egraphE apo nikopoleOs tEs makedonias]

ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3:15 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
aspazontai se oi met emou pantes aspasai tous philountas ēmas en pistei ē charis meta pantōn umōn
aspazontai se oi met emou pantes aspasai tous philountas Emas en pistei E charis meta pantOn umOn

ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3:15 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
aspazontai se oi met emou pantes aspasai tous philountas ēmas en pistei ē charis meta pantōn umōn
aspazontai se oi met emou pantes aspasai tous philountas Emas en pistei E charis meta pantOn umOn

Titus 3:15 Hebrew Bible
כל אשר עמדי שאלים לשלומך שאל לשלום האהבים אתנו באמונה החסד עם כלכם אמן׃

Titus 3:15 Aramaic NT: Peshitta
ܫܐܠܝܢ ܒܫܠܡܟ ܟܠܗܘܢ ܐܝܠܝܢ ܕܥܡܝ ܐܢܘܢ ܫܐܠ ܒܫܠܡܐ ܕܟܠܗܘܢ ܐܝܠܝܢ ܕܪܚܡܝܢ ܠܢ ܒܗܝܡܢܘܬܐ ܛܝܒܘܬܐ ܥܡ ܟܠܟܘܢ ܐܡܝܢ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
salutant te qui mecum sunt omnes saluta qui nos amant in fide gratia Dei cum omnibus vobis amen

Biblos.com Online Bible