
King James Bible with Strong's Numbers And running under a certain island which is called Clauda we had much work to come by __ the boatGreek NT: Tischendorf 8th Edition with Strong's Numbers νησίον δέ τι ὑποδραμόντες καλούμενον Κλαῦδα ἰσχύσαμεν μόλις περικρατεῖς γενέσθαι τῆς σκάφης, Greek NT: Byzantine / Majority Text (1995) with Strong's Numbers νησιον δε τι υποδραμοντες καλουμενον κλαυδην μολις ισχυσαμεν περικρατεις γενεσθαι της σκαφης New American Standard Bible (©1995) Running under the shelter of a small island called Clauda, we were scarcely able to get the ship's boat under control. Latin: Biblia Sacra Vulgata insulam autem quandam decurrentes quae vocatur Caudam potuimus vix obtinere scapham Greek NT: Tischendorf 8th Edition νησίον δέ τι ὑποδραμόντες καλούμενον Κλαῦδα ἰσχύσαμεν μόλις περικρατεῖς γενέσθαι τῆς σκάφης, Greek NT: Byzantine / Majority Text (2000) νησιον δε τι υποδραμοντες καλουμενον κλαυδην μολις ισχυσαμεν περικρατεις γενεσθαι της σκαφης Greek NT: Stephen's Textus Receptus (1550) νησιον δε τι υποδραμοντες καλουμενον κλαυδην μολις ισχυσαμεν περικρατεις γενεσθαι της σκαφης Greek NT: Scrivener's Textus Receptus (1894) νησιον δε τι υποδραμοντες καλουμενον κλαυδην μολις ισχυσαμεν περικρατεις γενεσθαι της σκαφης Greek NT: Westcott / Hort (1881) νησιον δε τι υποδραμοντες καλουμενον καυδα ισχυσαμεν μολις περικρατεις γενεσθαι της σκαφης Greek NT: Westcott / Hort with UBS4 variants νησιον δε τι υποδραμοντες καλουμενον καυδα ισχυσαμεν μολις περικρατεις γενεσθαι της σκαφης Greek: Modern Και τρεξαντες υπο νησιδιον τι ονομαζομενον Κλαυδην, μολις ηδυνηθημεν να βαλωμεν εις την εξουσιαν μας την λεμβον, Hebrew: Modernותרץ האניה אל עבר אי קטן הנקרא קלודה וכמעט לא יכלנו לאחז העברה׃
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. Biblos.com Multilingual Bible |