ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:26 Greek NT: Westcott/Hort ει τις ερχεται προς με και ου μισει τον πατερα εαυτου και την μητερα και την γυναικα και τα τεκνα και τους αδελφους και τας αδελφας ετι τε και την ψυχην εαυτου ου δυναται ειναι μου μαθητης
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:26 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ει τις ερχεται προς με και ου μισει τον πατερα αυτου και την μητερα και την γυναικα και τα τεκνα και τους αδελφους και τας αδελφας ετι τε και την εαυτου ψυχην ου δυναται ειναι μου μαθητης
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:26 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ει τις ερχεται προς με και ου μισει τον πατερα αυτου και την μητερα και την γυναικα και τα τεκνα και τους αδελφους και τας αδελφας ετι δε και την εαυτου ψυχην ου δυναται μου μαθητης ειναι
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:26 Greek NT: Textus Receptus (1550) ει τις ερχεται προς με και ου μισει τον πατερα εαυτου και την μητερα και την γυναικα και τα τεκνα και τους αδελφους και τας αδελφας ετι δε και την εαυτου ψυχην ου δυναται μου μαθητης ειναι
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:26 Greek NT: Textus Receptus (1894) ει τις ερχεται προς με και ου μισει τον πατερα εαυτου και την μητερα και την γυναικα και τα τεκνα και τους αδελφους και τας αδελφας ετι δε και την εαυτου ψυχην ου δυναται μου μαθητης ειναι[]
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:26 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ei tis erchetai pros me kai ou misei ton patera autou kai tēn mētera kai tēn gunaika kai ta tekna kai tous adelphous kai tas adelphas eti te kai tēn eautou psuchēn ou dunatai einai mou mathētēs ei tis erchetai pros me kai ou misei ton patera autou kai tEn mEtera kai tEn gunaika kai ta tekna kai tous adelphous kai tas adelphas eti te kai tEn eautou psuchEn ou dunatai einai mou mathEtEs
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:26 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ei tis erchetai pros me kai ou misei ton patera autou kai tēn mētera kai tēn gunaika kai ta tekna kai tous adelphous kai tas adelphas eti de kai tēn eautou psuchēn ou dunatai mou mathētēs einai ei tis erchetai pros me kai ou misei ton patera autou kai tEn mEtera kai tEn gunaika kai ta tekna kai tous adelphous kai tas adelphas eti de kai tEn eautou psuchEn ou dunatai mou mathEtEs einai
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:26 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ei tis erchetai pros me kai ou misei ton patera eautou kai tēn mētera kai tēn gunaika kai ta tekna kai tous adelphous kai tas adelphas eti de kai tēn eautou psuchēn ou dunatai mou mathētēs einai ei tis erchetai pros me kai ou misei ton patera eautou kai tEn mEtera kai tEn gunaika kai ta tekna kai tous adelphous kai tas adelphas eti de kai tEn eautou psuchEn ou dunatai mou mathEtEs einai
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:26 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ei tis erchetai pros me kai ou misei ton patera eautou kai tēn mētera kai tēn gunaika kai ta tekna kai tous adelphous kai tas adelphas eti de kai tēn eautou psuchēn ou dunatai mou mathētēs einai ei tis erchetai pros me kai ou misei ton patera eautou kai tEn mEtera kai tEn gunaika kai ta tekna kai tous adelphous kai tas adelphas eti de kai tEn eautou psuchEn ou dunatai mou mathEtEs einai
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:26 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ei tis erchetai pros me kai ou misei ton patera eautou kai tēn mētera kai tēn gunaika kai ta tekna kai tous adelphous kai tas adelphas eti te kai tēn psuchēn eautou ou dunatai einai mou mathētēs ei tis erchetai pros me kai ou misei ton patera eautou kai tEn mEtera kai tEn gunaika kai ta tekna kai tous adelphous kai tas adelphas eti te kai tEn psuchEn eautou ou dunatai einai mou mathEtEs
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:26 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ei tis erchetai pros me kai ou misei ton patera eautou kai tēn mētera kai tēn gunaika kai ta tekna kai tous adelphous kai tas adelphas eti te kai tēn psuchēn eautou ou dunatai einai mou mathētēs ei tis erchetai pros me kai ou misei ton patera eautou kai tEn mEtera kai tEn gunaika kai ta tekna kai tous adelphous kai tas adelphas eti te kai tEn psuchEn eautou ou dunatai einai mou mathEtEs
Luke 14:26 Hebrew Bible איש כי יבוא אלי ולא ישנא את אביו ואת אמו ואת אשתו ואת בניו ואת אחיו ואת אחיתיו ואף גם את נפשו לא יוכל להיות תלמידי׃
Latin: Biblia Sacra Vulgata si quis venit ad me et non odit patrem suum et matrem et uxorem et filios et fratres et sorores adhuc autem et animam suam non potest esse meus discipulus