Mark 7:5

<< Mark 7:5 >>

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:5 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 with Concordance
καὶ ἐπερωτῶσιν αὐτὸν οἱ Φαρισαῖοι καὶ οἱ γραμματεῖς· διὰ τί οὐ περιπατοῦσιν οἱ μαθηταί σου κατὰ τὴν παράδοσιν τῶν πρεσβυτέρων, ἀλλὰ κοιναῖς χερσὶν ἐσθίουσιν τὸν ἄρτον;

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:5 Greek NT: Westcott/Hort with Concordance
καὶ ἐπερωτῶσιν αὐτὸν οἱ Φαρισαῖοι καὶ οἱ γραμματεῖς· διὰ τί οὐ περιπατοῦσιν οἱ μαθηταί σου κατὰ τὴν παράδοσιν τῶν πρεσβυτέρων, ἀλλὰ κοιναῖς χερσὶν ἐσθίουσιν τὸν ἄρτον;

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Strong's Numbers
καὶ ἐπερωτῶσιν αὐτὸν οἱ Φαρισαῖοι καὶ οἱ γραμματεῖς· διατί οὐ περιπατοῦσιν οἱ μαθηταί σου κατὰ τὴν παράδοσιν τῶν πρεσβυτέρων, ἀλλὰ κοιναῖς χερσὶν ἐσθίουσιν τὸν ἄρτον;

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:5 Greek NT: Byzantine / Majority Text (1995) with Strong's Numbers
επειτα επερωτωσιν αυτον οι φαρισαιοι και οι γραμματεις δια τι οι μαθηται σου ου περιπατουσιν κατα την παραδοσιν των πρεσβυτερων αλλα ανιπτοις χερσιν εσθιουσιν τον αρτον

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:5 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἔπειτα ἐπερωτῶσιν αὐτὸν οἱ Φαρισαῖοι καὶ οἱ γραμματεῖς· Διατί οὐ περιπατοῦσιν οἱ μαθηταί σου κατὰ τὴν παράδοσιν τῶν πρεσβυτέρων, ἀλλ’ ἀνίπτοις χερσὶν ἐσθίουσι τὸν ἄρτον;

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:5 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἔπειτα ἐπερωτῶσιν αὐτὸν οἱ Φαρισαῖοι καὶ οἱ γραμματεῖς Διὰτι οἱ μαθηταί σου οὐ περιπατοῦσιν κατὰ τὴν παράδοσιν τῶν πρεσβυτέρων ἀλλὰ ἀνίπτοις χερσὶν ἐσθίουσιν τὸν ἄρτον


ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:5 Greek NT: Greek NT: WH / NA27 / UBS4
και επερωτωσιν αυτον οι φαρισαιοι και οι γραμματεις δια τι ου περιπατουσιν οι μαθηται σου κατα την παραδοσιν των πρεσβυτερων αλλα κοιναις χερσιν εσθιουσιν τον αρτον

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:5 Greek NT: Westcott/Hort
και επερωτωσιν αυτον οι φαρισαιοι και οι γραμματεις δια τι ου περιπατουσιν οι μαθηται σου κατα την παραδοσιν των πρεσβυτερων αλλα κοιναις χερσιν εσθιουσιν τον αρτον

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και επερωτωσιν αυτον οι φαρισαιοι και οι γραμματεις διατι ου περιπατουσιν οι μαθηται σου κατα την παραδοσιν των πρεσβυτερων αλλα κοιναις χερσιν εσθιουσιν τον αρτον

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:5 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
επειτα επερωτωσιν αυτον οι φαρισαιοι και οι γραμματεις δια τι οι μαθηται σου ου περιπατουσιν κατα την παραδοσιν των πρεσβυτερων αλλα ανιπτοις χερσιν εσθιουσιν τον αρτον

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:5 Greek NT: Textus Receptus (1550)
επειτα επερωτωσιν αυτον οι φαρισαιοι και οι γραμματεις δια τι οι μαθηται σου ου περιπατουσιν κατα την παραδοσιν των πρεσβυτερων αλλα ανιπτοις χερσιν εσθιουσιν τον αρτον

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:5 Greek NT: Textus Receptus (1894)
επειτα επερωτωσιν αυτον οι φαρισαιοι και οι γραμματεις δια τι οι μαθηται σου ου περιπατουσιν κατα την παραδοσιν των πρεσβυτερων αλλα ανιπτοις χερσιν εσθιουσιν τον αρτον[]


ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
kai eperōtōsin auton oi pharisaioi kai oi grammateis diati ou peripatousin oi mathētai sou kata tēn paradosin tōn presbuterōn alla koinais chersin esthiousin ton arton
kai eperOtOsin auton oi pharisaioi kai oi grammateis diati ou peripatousin oi mathEtai sou kata tEn paradosin tOn presbuterOn alla koinais chersin esthiousin ton arton

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:5 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
epeita eperōtōsin auton oi pharisaioi kai oi grammateis dia ti oi mathētai sou ou peripatousin kata tēn paradosin tōn presbuterōn alla aniptois chersin esthiousin ton arton
epeita eperOtOsin auton oi pharisaioi kai oi grammateis dia ti oi mathEtai sou ou peripatousin kata tEn paradosin tOn presbuterOn alla aniptois chersin esthiousin ton arton

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:5 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
epeita eperōtōsin auton oi pharisaioi kai oi grammateis dia ti oi mathētai sou ou peripatousin kata tēn paradosin tōn presbuterōn alla aniptois chersin esthiousin ton arton
epeita eperOtOsin auton oi pharisaioi kai oi grammateis dia ti oi mathEtai sou ou peripatousin kata tEn paradosin tOn presbuterOn alla aniptois chersin esthiousin ton arton

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:5 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
epeita eperōtōsin auton oi pharisaioi kai oi grammateis dia ti oi mathētai sou ou peripatousin kata tēn paradosin tōn presbuterōn alla aniptois chersin esthiousin ton arton
epeita eperOtOsin auton oi pharisaioi kai oi grammateis dia ti oi mathEtai sou ou peripatousin kata tEn paradosin tOn presbuterOn alla aniptois chersin esthiousin ton arton

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:5 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
kai eperōtōsin auton oi pharisaioi kai oi grammateis dia ti ou peripatousin oi mathētai sou kata tēn paradosin tōn presbuterōn alla koinais chersin esthiousin ton arton
kai eperOtOsin auton oi pharisaioi kai oi grammateis dia ti ou peripatousin oi mathEtai sou kata tEn paradosin tOn presbuterOn alla koinais chersin esthiousin ton arton

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:5 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
kai eperōtōsin auton oi pharisaioi kai oi grammateis dia ti ou peripatousin oi mathētai sou kata tēn paradosin tōn presbuterōn alla koinais chersin esthiousin ton arton
kai eperOtOsin auton oi pharisaioi kai oi grammateis dia ti ou peripatousin oi mathEtai sou kata tEn paradosin tOn presbuterOn alla koinais chersin esthiousin ton arton

Mark 7:5 Hebrew Bible
וישאלו אותו הפרושים והסופרים מדוע תלמידיך אינם נהגים על פי קבלת הזקנים כי אכלים לחם בלא נטבילת ידים׃

Mark 7:5 Aramaic NT: Peshitta
ܘܫܐܠܘܗܝ ܤܦܪܐ ܘܦܪܝܫܐ ܠܡܢܐ ܬܠܡܝܕܝܟ ܠܐ ܡܗܠܟܝܢ ܐܝܟ ܡܫܠܡܢܘܬܐ ܕܩܫܝܫܐ ܐܠܐ ܟܕ ܠܐ ܡܫܓܢ ܐܝܕܝܗܘܢ ܐܟܠܝܢ ܠܚܡܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et interrogant eum Pharisaei et scribae quare discipuli tui non ambulant iuxta traditionem seniorum sed communibus manibus manducant panem

Biblos.com Online Bible


KJV with Strong's
Then the Pharisees and scribes asked him Why walk not thy disciples according to the tradition of the elders but eat bread with unwashen hands

Ancients Bread Defiled Delivered Disciples Eat Eating Elders Fathers Hands Impure Instead Law Pharisees Question Rules Scribes Teachers Tradition Traditions Transgress Unclean Unwashed Unwashen Walk Wherefore

Ancients Bread Defiled Delivered Disciples Eat Elders Fathers Food Hands Impure Instead Live Pharisees Question Rules Scribes Teachers Tradition Traditions Transgress Unclean Unwashed Unwashen Walk Wherefore

Ancients Bread Defiled Delivered Disciples Eat Elders Fathers Food Hands Impure Instead Live Pharisees Question Rules Scribes Teachers Tradition Traditions Transgress Unclean Unwashed Unwashen Walk Wherefore