Romans 11:18
<< Romans 11:18 >>
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:18 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants with Concordance
μὴ κατακαυχῶ τῶν κλάδων· εἰ δὲ κατακαυχᾶσαι οὐ σὺ τὴν ῥίζαν βαστάζεις ἀλλὰ ῥίζα σέ.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Strong's Numbers
μὴ κατακαυχῶ τῶν κλάδων· εἰ δὲ κατακαυχᾶσαι, οὐ σὺ τὴν ῥίζαν βαστάζεις ἀλλὰ ῥίζα σέ.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:18 Greek NT: Byzantine / Majority Text (1995) with Strong's Numbers
μη κατακαυχω των κλαδων ει δε κατακαυχασαι ου συ την ριζαν βασταζεις αλλ η ριζα σε

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:18 Greek NT: Greek Orthodox Church
μὴ κατακαυχῶ τῶν κλάδων· εἰ δὲ κατακαυχᾶσαι, οὐ σὺ τὴν ῥίζαν βαστάζεις, ἀλλὰ ἡ ῥίζα σέ.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:18 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
μὴ κατακαυχῶ τῶν κλάδων· εἰ δὲ κατακαυχᾶσαι οὐ σὺ τὴν ῥίζαν βαστάζεις ἀλλ' ἡ ῥίζα σέ


ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:18 Greek NT: Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants
μη κατακαυχω των κλαδων ει δε κατακαυχασαι ου συ την ριζαν βασταζεις αλλα η ριζα σε

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:18 Greek NT: Westcott/Hort
μη κατακαυχω των κλαδων ει δε κατακαυχασαι ου συ την ριζαν βασταζεις αλλα η ριζα σε

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
μη κατακαυχω των κλαδων ει δε κατακαυχασαι ου συ την ριζαν βασταζεις αλλα η ριζα σε

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:18 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
μη κατακαυχω των κλαδων ει δε κατακαυχασαι ου συ την ριζαν βασταζεις αλλ η ριζα σε

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:18 Greek NT: Textus Receptus (1550)
μη κατακαυχω των κλαδων ει δε κατακαυχασαι ου συ την ριζαν βασταζεις αλλ η ριζα σε

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:18 Greek NT: Textus Receptus (1894)
μη κατακαυχω των κλαδων ει δε κατακαυχασαι ου συ την ριζαν βασταζεις αλλ η ριζα σε[]


ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
mē katakauchō tōn kladōn ei de katakauchasai ou su tēn rizan bastazeis alla ē riza se
mE katakauchO tOn kladOn ei de katakauchasai ou su tEn rizan bastazeis alla E riza se

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:18 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
mē katakauchō tōn kladōn ei de katakauchasai ou su tēn rizan bastazeis all ē riza se
mE katakauchO tOn kladOn ei de katakauchasai ou su tEn rizan bastazeis all E riza se

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:18 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
mē katakauchō tōn kladōn ei de katakauchasai ou su tēn rizan bastazeis all ē riza se
mE katakauchO tOn kladOn ei de katakauchasai ou su tEn rizan bastazeis all E riza se

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:18 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
mē katakauchō tōn kladōn ei de katakauchasai ou su tēn rizan bastazeis all ē riza se
mE katakauchO tOn kladOn ei de katakauchasai ou su tEn rizan bastazeis all E riza se

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:18 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
mē katakauchō tōn kladōn ei de katakauchasai ou su tēn rizan bastazeis alla ē riza se
mE katakauchO tOn kladOn ei de katakauchasai ou su tEn rizan bastazeis alla E riza se

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:18 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
mē katakauchō tōn kladōn ei de katakauchasai ou su tēn rizan bastazeis alla ē riza se
mE katakauchO tOn kladOn ei de katakauchasai ou su tEn rizan bastazeis alla E riza se

Romans 11:18 Hebrew Bible
אל תתפאר על הענפים ואם תתפאר דע שאינך נשא את השרש כי אם השרש הוא נשא אותך׃

Romans 11:18 Aramaic NT: Peshitta
ܠܐ ܬܫܬܒܗܪ ܥܠ ܤܘܟܐ ܐܢ ܕܝܢ ܡܫܬܒܗܪ ܐܢܬ ܠܐ ܗܘܐ ܐܢܬ ܫܩܝܠ ܠܗ ܠܥܩܪܐ ܐܠܐ ܗܘ ܥܩܪܐ ܫܩܝܠ ܠܟ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
noli gloriari adversus ramos quod si gloriaris non tu radicem portas sed radix te

Biblos.com Online Bible