
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:15 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 with Concordance εἰ γὰρ διὰ βρῶμα ὁ ἀδελφός σου λυπεῖται οὐκέτι κατὰ ἀγάπην περιπατεῖς· μὴ τῷ βρώματί σου ἐκεῖνον ἀπόλλυε ὑπὲρ οὗ Χριστὸς ἀπέθανεν. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:15 Greek NT: Westcott/Hort with Concordance εἰ γὰρ διὰ βρῶμα ὁ ἀδελφός σου λυπεῖται οὐκέτι κατὰ ἀγάπην περιπατεῖς· μὴ τῷ βρώματί σου ἐκεῖνον ἀπόλλυε ὑπὲρ οὗ Χριστὸς ἀπέθανεν. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Strong's Numbers εἰ γὰρ διὰ βρῶμα ὁ ἀδελφός σου λυπεῖται, οὐκέτι κατὰ ἀγάπην περιπατεῖς. μὴ τῷ βρώματί σου ἐκεῖνον ἀπόλλυε ὑπὲρ οὗ Χριστὸς ἀπέθανεν. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:15 Greek NT: Byzantine / Majority Text (1995) with Strong's Numbers ει δε δια βρωμα ο αδελφος σου λυπειται ουκετι κατα αγαπην περιπατεις μη τω βρωματι σου εκεινον απολλυε υπερ ου χριστος απεθανεν ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:15 Greek NT: Greek Orthodox Church εἰ δὲ διὰ βρῶμα ὁ ἀδελφός σου λυπεῖται, οὐκέτι κατὰ ἀγάπην περιπατεῖς. μὴ τῷ βρώματί σου ἐκεῖνον ἀπόλλυε, ὑπὲρ οὗ Χριστὸς ἀπέθανε. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) εἰ δὲ διὰ βρῶμα ὁ ἀδελφός σου λυπεῖται οὐκέτι κατὰ ἀγάπην περιπατεῖς· μὴ τῷ βρώματί σου ἐκεῖνον ἀπόλλυε ὑπὲρ οὗ Χριστὸς ἀπέθανεν
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:15 Greek NT: Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ει γαρ δια βρωμα ο αδελφος σου λυπειται ουκετι κατα αγαπην περιπατεις μη τω βρωματι σου εκεινον απολλυε υπερ ου χριστος απεθανεν ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:15 Greek NT: Westcott/Hort ει γαρ δια βρωμα ο αδελφος σου λυπειται ουκετι κατα αγαπην περιπατεις μη τω βρωματι σου εκεινον απολλυε υπερ ου χριστος απεθανεν ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ει γαρ δια βρωμα ο αδελφος σου λυπειται ουκετι κατα αγαπην περιπατεις μη τω βρωματι σου εκεινον απολλυε υπερ ου χριστος απεθανεν ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:15 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ει δε δια βρωμα ο αδελφος σου λυπειται ουκετι κατα αγαπην περιπατεις μη τω βρωματι σου εκεινον απολλυε υπερ ου χριστος απεθανεν ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:15 Greek NT: Textus Receptus (1550) ει δε δια βρωμα ο αδελφος σου λυπειται ουκετι κατα αγαπην περιπατεις μη τω βρωματι σου εκεινον απολλυε υπερ ου χριστος απεθανεν ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:15 Greek NT: Textus Receptus (1894) ει δε δια βρωμα ο αδελφος σου λυπειται ουκετι κατα αγαπην περιπατεις μη τω βρωματι σου εκεινον απολλυε υπερ ου χριστος απεθανεν[]
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ei gar dia brōma o adelphos sou lupeitai ouketi kata agapēn peripateis mē tō brōmati sou ekeinon apollue uper ou christos apethanen ei gar dia brOma o adelphos sou lupeitai ouketi kata agapEn peripateis mE tO brOmati sou ekeinon apollue uper ou christos apethanen ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:15 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ei de dia brōma o adelphos sou lupeitai ouketi kata agapēn peripateis mē tō brōmati sou ekeinon apollue uper ou christos apethanen ei de dia brOma o adelphos sou lupeitai ouketi kata agapEn peripateis mE tO brOmati sou ekeinon apollue uper ou christos apethanen ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:15 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ei de dia brōma o adelphos sou lupeitai ouketi kata agapēn peripateis mē tō brōmati sou ekeinon apollue uper ou christos apethanen ei de dia brOma o adelphos sou lupeitai ouketi kata agapEn peripateis mE tO brOmati sou ekeinon apollue uper ou christos apethanen ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:15 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ei de dia brōma o adelphos sou lupeitai ouketi kata agapēn peripateis mē tō brōmati sou ekeinon apollue uper ou christos apethanen ei de dia brOma o adelphos sou lupeitai ouketi kata agapEn peripateis mE tO brOmati sou ekeinon apollue uper ou christos apethanen ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:15 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ei gar dia brōma o adelphos sou lupeitai ouketi kata agapēn peripateis mē tō brōmati sou ekeinon apollue uper ou christos apethanen ei gar dia brOma o adelphos sou lupeitai ouketi kata agapEn peripateis mE tO brOmati sou ekeinon apollue uper ou christos apethanen ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:15 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ei gar dia brōma o adelphos sou lupeitai ouketi kata agapēn peripateis mē tō brōmati sou ekeinon apollue uper ou christos apethanen ei gar dia brOma o adelphos sou lupeitai ouketi kata agapEn peripateis mE tO brOmati sou ekeinon apollue uper ou christos apethanen Latin: Biblia Sacra Vulgata si enim propter cibum frater tuus contristatur iam non secundum caritatem ambulas noli cibo tuo illum perdere pro quo Christus mortuus est Biblos.com Online Bible |