Mark 14:47

<< Mark 14:47 >>

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:47 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 with Concordance
εἷς δέ τις τῶν παρεστηκότων σπασάμενος τὴν μάχαιραν ἔπαισεν τὸν δοῦλον τοῦ ἀρχιερέως καὶ ἀφεῖλεν αὐτοῦ τὸ ὠτάριον.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:47 Greek NT: Westcott/Hort with Concordance
εἷς δέ τις τῶν παρεστηκότων σπασάμενος τὴν μάχαιραν ἔπαισεν τὸν δοῦλον τοῦ ἀρχιερέως καὶ ἀφεῖλεν αὐτοῦ τὸ ὠτάριον.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:47 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Strong's Numbers
εἷς δέ τις τῶν παρεστηκότων σπασάμενος τὴν μάχαιραν ἔπαισεν τὸν δοῦλον τοῦ ἀρχιερέως καὶ ἀφεῖλεν αὐτοῦ τὸ ὠτάριον.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:47 Greek NT: Byzantine / Majority Text (1995) with Strong's Numbers
εις δε τις των παρεστηκοτων σπασαμενος την μαχαιραν επαισεν τον δουλον του αρχιερεως και αφειλεν αυτου το ωτιον

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:47 Greek NT: Greek Orthodox Church
Εἷς δέ τις τῶν παρεστηκότων σπασάμενος τὴν μάχαιραν ἔπαισε τὸν δοῦλον τοῦ ἀρχιερέως καὶ ἀφεῖλεν αὐτοῦ τὸ ὠτίον.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:47 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
εἷς δέ τις τῶν παρεστηκότων σπασάμενος τὴν μάχαιραν ἔπαισεν τὸν δοῦλον τοῦ ἀρχιερέως καὶ ἀφεῖλεν αὐτοῦ τὸ ὠτίον


ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:47 Greek NT: Greek NT: WH / NA27 / UBS4
εις δε [τις] των παρεστηκοτων σπασαμενος την μαχαιραν επαισεν τον δουλον του αρχιερεως και αφειλεν αυτου το ωταριον

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:47 Greek NT: Westcott/Hort
εις δε [τις] των παρεστηκοτων σπασαμενος την μαχαιραν επαισεν τον δουλον του αρχιερεως και αφειλεν αυτου το ωταριον

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:47 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
εις δε τις των παρεστηκοτων σπασαμενος την μαχαιραν επαισεν τον δουλον του αρχιερεως και αφειλεν αυτου το ωταριον

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:47 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
εις δε τις των παρεστηκοτων σπασαμενος την μαχαιραν επαισεν τον δουλον του αρχιερεως και αφειλεν αυτου το ωτιον

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:47 Greek NT: Textus Receptus (1550)
εις δε τις των παρεστηκοτων σπασαμενος την μαχαιραν επαισεν τον δουλον του αρχιερεως και αφειλεν αυτου το ωτιον

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:47 Greek NT: Textus Receptus (1894)
εις δε τις των παρεστηκοτων σπασαμενος την μαχαιραν επαισεν τον δουλον του αρχιερεως και αφειλεν αυτου το ωτιον[]


ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:47 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
eis de tis tōn parestēkotōn spasamenos tēn machairan epaisen ton doulon tou archiereōs kai apheilen autou to ōtarion
eis de tis tOn parestEkotOn spasamenos tEn machairan epaisen ton doulon tou archiereOs kai apheilen autou to Otarion

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:47 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
eis de tis tōn parestēkotōn spasamenos tēn machairan epaisen ton doulon tou archiereōs kai apheilen autou to ōtion
eis de tis tOn parestEkotOn spasamenos tEn machairan epaisen ton doulon tou archiereOs kai apheilen autou to Otion

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:47 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
eis de tis tōn parestēkotōn spasamenos tēn machairan epaisen ton doulon tou archiereōs kai apheilen autou to ōtion
eis de tis tOn parestEkotOn spasamenos tEn machairan epaisen ton doulon tou archiereOs kai apheilen autou to Otion

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:47 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
eis de tis tōn parestēkotōn spasamenos tēn machairan epaisen ton doulon tou archiereōs kai apheilen autou to ōtion
eis de tis tOn parestEkotOn spasamenos tEn machairan epaisen ton doulon tou archiereOs kai apheilen autou to Otion

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:47 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
eis de [tis] tōn parestēkotōn spasamenos tēn machairan epaisen ton doulon tou archiereōs kai apheilen autou to ōtarion
eis de [tis] tOn parestEkotOn spasamenos tEn machairan epaisen ton doulon tou archiereOs kai apheilen autou to Otarion

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:47 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
eis de [tis] tōn parestēkotōn spasamenos tēn machairan epaisen ton doulon tou archiereōs kai apheilen autou to ōtarion
eis de [tis] tOn parestEkotOn spasamenos tEn machairan epaisen ton doulon tou archiereOs kai apheilen autou to Otarion

Mark 14:47 Hebrew Bible
ואחד מן העמדים אצלו שלף את חרבו ויך את עבד הכהן הגדול ויקצץ את אזנו׃

Mark 14:47 Aramaic NT: Peshitta
ܚܕ ܕܝܢ ܡܢ ܗܢܘܢ ܕܩܝܡܝܢ ܫܡܛ ܤܝܦܐ ܘܡܚܝܗܝ ܠܥܒܕܗ ܕܪܒ ܟܗܢܐ ܘܫܩܠܗ ܐܕܢܗ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
unus autem quidam de circumstantibus educens gladium percussit servum summi sacerdotis et amputavit illi auriculam

Biblos.com Online Bible


KJV with Strong's
And one of them that stood by drew a sword and smote a servant of the high priest and cut off his ear

Blow Bondman Chief Cut Cutting Drawn Drew Ear Priest Priest's Servant Slave Smote Standing Stood Struck Sword

Blow Bondman Chief Cut Cutting Drawn Drew Ear High Priest Priest's Servant Slave Smote Standing Stood Struck Sword

Blow Bondman Chief Cut Cutting Drawn Drew Ear High Priest Priest's Servant Slave Smote Standing Stood Struck Sword