ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Strong's Numbersὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν· ὁ ἐμβάψας μετ’ ἐμοῦ τὴν χεῖρα ἐν τῷ τρυβλίῳ, οὗτός με παραδώσει.
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:23 Greek NT: Byzantine / Majority Text (1995) with Strong's Numbersο δε αποκριθεις ειπεν ο εμβαψας μετ εμου εν τω τρυβλιω την χειρα ουτος με παραδωσει
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:23 Greek NT: Greek Orthodox Churchὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν· Ὁ ἐμβάψας μετ’ ἐμοῦ ἐν τῷ τρυβλίῳ τὴν χεῖρα οὗτός με παραδώσει.
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:23 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν Ὁ ἐμβάψας μετ' ἐμοῦ ἐν τῷ τρυβλίῳ τὴν χεῖρα οὗτός με παραδώσει
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:23 Greek NT: Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variantsο δε αποκριθεις ειπεν ο εμβαψας μετ εμου την χειρα εν τω τρυβλιω ουτος με παραδωσει
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:23 Greek NT: Westcott/Hortο δε αποκριθεις ειπεν ο εμβαψας μετ εμου την χειρα εν τω τρυβλιω ουτος με παραδωσει
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.ο δε αποκριθεις ειπεν ο εμβαψας μετ εμου την χειρα εν τω τρυβλιω ουτος με παραδωσει
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:23 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)ο δε αποκριθεις ειπεν ο εμβαψας μετ εμου εν τω τρυβλιω την χειρα ουτος με παραδωσει
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:23 Greek NT: Textus Receptus (1550) ο δε αποκριθεις ειπεν ο εμβαψας μετ εμου εν τω τρυβλιω την χειρα ουτος με παραδωσει
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:23 Greek NT: Textus Receptus (1894)ο δε αποκριθεις ειπεν ο εμβαψας μετ εμου εν τω τρυβλιω την χειρα ουτος με παραδωσει[]
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliteratedo de apokritheis eipen o embapsas met emou tēn cheira en tō trubliō outos me paradōseio de apokritheis eipen o embapsas met emou tEn cheira en tO trubliO outos me paradOsei
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:23 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliteratedo de apokritheis eipen o embapsas met emou en tō trubliō tēn cheira outos me paradōseio de apokritheis eipen o embapsas met emou en tO trubliO tEn cheira outos me paradOsei
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:23 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliteratedo de apokritheis eipen o embapsas met emou en tō trubliō tēn cheira outos me paradōsei o de apokritheis eipen o embapsas met emou en tO trubliO tEn cheira outos me paradOsei
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:23 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliteratedo de apokritheis eipen o embapsas met emou en tō trubliō tēn cheira outos me paradōseio de apokritheis eipen o embapsas met emou en tO trubliO tEn cheira outos me paradOsei
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:23 Westcott/Hort (1881) - Transliteratedo de apokritheis eipen o embapsas met emou tēn cheira en tō trubliō outos me paradōseio de apokritheis eipen o embapsas met emou tEn cheira en tO trubliO outos me paradOsei
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:23 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliteratedo de apokritheis eipen o embapsas met emou tēn cheira en tō trubliō outos me paradōseio de apokritheis eipen o embapsas met emou tEn cheira en tO trubliO outos me paradOsei
Matthew 26:23 Aramaic NT: Peshittaܗܘ ܕܝܢ ܥܢܐ ܘܐܡܪ ܡܢ ܕܨܒܥ ܐܝܕܗ ܥܡܝ ܒܠܓܬܐ ܗܘ ܢܫܠܡܢܝ ܀
Latin: Biblia Sacra Vulgataat ipse respondens ait qui intinguit mecum manum in parapside hic me tradet
Biblos.com Online Bible