
<< Ephesians 6:13 >>
 |
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:13 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 with Concordance διὰ τοῦτο ἀναλάβετε τὴν πανοπλίαν τοῦ θεοῦ, ἵνα δυνηθῆτε ἀντιστῆναι ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ πονηρᾷ καὶ ἅπαντα κατεργασάμενοι στῆναι. ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:13 Greek NT: Westcott/Hort with Concordance διὰ τοῦτο ἀναλάβετε τὴν πανοπλίαν τοῦ θεοῦ, ἵνα δυνηθῆτε ἀντιστῆναι ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ πονηρᾷ καὶ ἅπαντα κατεργασάμενοι στῆναι. ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Strong's Numbers διά οὗτος ἀναλαμβάνω ὁ πανοπλία ὁ θεός ἵνα δύναμαι ἀνθίστημι ἐν ὁ ἡμέρα ὁ πονηρός καί ἅπας κατεργάζομαι ἵστημι ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:13 Greek NT: Byzantine / Majority Text (1995) with Strong's Numbers δια τουτο αναλαβετε την πανοπλιαν του θεου ινα δυνηθητε αντιστηναι εν τη ημερα τη πονηρα και απαντα κατεργασαμενοι στηναι ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:13 Greek NT: Greek Orthodox Church διὰ τοῦτο ἀναλάβετε τὴν πανοπλίαν τοῦ Θεοῦ, ἵνα δυνηθῆτε ἀντιστῆναι ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ πονηρᾷ καὶ ἅπαντα κατεργασάμενοι στῆναι. ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:13 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) διὰ τοῦτο ἀναλάβετε τὴν πανοπλίαν τοῦ θεοῦ ἵνα δυνηθῆτε ἀντιστῆναι ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ πονηρᾷ καὶ ἅπαντα κατεργασάμενοι στῆναι
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:13 Greek NT: Greek NT: WH / NA27 / UBS4 δια τουτο αναλαβετε την πανοπλιαν του θεου ινα δυνηθητε αντιστηναι εν τη ημερα τη πονηρα και απαντα κατεργασαμενοι στηναι ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:13 Greek NT: Westcott/Hort δια τουτο αναλαβετε την πανοπλιαν του θεου ινα δυνηθητε αντιστηναι εν τη ημερα τη πονηρα και απαντα κατεργασαμενοι στηναι ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. δια τουτο αναλαβετε την πανοπλιαν του θεου ινα δυνηθητε αντιστηναι εν τη ημερα τη πονηρα και απαντα κατεργασαμενοι στηναι ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:13 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) δια τουτο αναλαβετε την πανοπλιαν του θεου ινα δυνηθητε αντιστηναι εν τη ημερα τη πονηρα και απαντα κατεργασαμενοι στηναι ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:13 Greek NT: Textus Receptus (1550) δια τουτο αναλαβετε την πανοπλιαν του θεου ινα δυνηθητε αντιστηναι εν τη ημερα τη πονηρα και απαντα κατεργασαμενοι στηναι ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:13 Greek NT: Textus Receptus (1894) δια τουτο αναλαβετε την πανοπλιαν του θεου ινα δυνηθητε αντιστηναι εν τη ημερα τη πονηρα και απαντα κατεργασαμενοι στηναι[]
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated dia touto analabete tēn panoplian tou theou ina dunēthēte antistēnai en tē ēmera tē ponēra kai apanta katergasamenoi stēnai dia touto analabete tEn panoplian tou theou ina dunEthEte antistEnai en tE Emera tE ponEra kai apanta katergasamenoi stEnai ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:13 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated dia touto analabete tēn panoplian tou theou ina dunēthēte antistēnai en tē ēmera tē ponēra kai apanta katergasamenoi stēnai dia touto analabete tEn panoplian tou theou ina dunEthEte antistEnai en tE Emera tE ponEra kai apanta katergasamenoi stEnai ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:13 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated dia touto analabete tēn panoplian tou theou ina dunēthēte antistēnai en tē ēmera tē ponēra kai apanta katergasamenoi stēnai dia touto analabete tEn panoplian tou theou ina dunEthEte antistEnai en tE Emera tE ponEra kai apanta katergasamenoi stEnai ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:13 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated dia touto analabete tēn panoplian tou theou ina dunēthēte antistēnai en tē ēmera tē ponēra kai apanta katergasamenoi stēnai dia touto analabete tEn panoplian tou theou ina dunEthEte antistEnai en tE Emera tE ponEra kai apanta katergasamenoi stEnai ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:13 Westcott/Hort (1881) - Transliterated dia touto analabete tēn panoplian tou theou ina dunēthēte antistēnai en tē ēmera tē ponēra kai apanta katergasamenoi stēnai dia touto analabete tEn panoplian tou theou ina dunEthEte antistEnai en tE Emera tE ponEra kai apanta katergasamenoi stEnai ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:13 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated dia touto analabete tēn panoplian tou theou ina dunēthēte antistēnai en tē ēmera tē ponēra kai apanta katergasamenoi stēnai dia touto analabete tEn panoplian tou theou ina dunEthEte antistEnai en tE Emera tE ponEra kai apanta katergasamenoi stEnai Latin: Biblia Sacra Vulgata propterea accipite armaturam Dei ut possitis resistere in die malo et omnibus perfectis stare Biblos.com Online Bible |