Zephaniah 3:11
<< Zephaniah 3:11 >>
Zephaniah 3:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics
ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ οὐ μὴ καταισχυνθῇς ἐκ πάντων τῶν ἐπιτηδευμάτων σου ὧν ἠσέβησας εἰς ἐμέ ὅτι τότε περιελῶ ἀπὸ σοῦ τὰ φαυλίσματα τῆς ὕβρεώς σου καὶ οὐκέτι μὴ προσθῇς τοῦ μεγαλαυχῆσαι ἐπὶ τὸ ὄρος τὸ ἅγιόν μου

Zephaniah 3:11 Greek OT: Septuagint
εν τη ημερα εκεινη ου μη καταισχυνθης εκ παντων των επιτηδευματων σου ων ησεβησας εις εμε οτι τοτε περιελω απο σου τα φαυλισματα της υβρεως σου και ουκετι μη προσθης του μεγαλαυχησαι επι το ορος το αγιον μου

צפניה 3:11 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
בַּיֹּום הַהוּא לֹא תֵבֹושִׁי מִכֹּל עֲלִילֹתַיִךְ אֲשֶׁר פָּשַׁעַתְּ בִּי כִּי־אָז אָסִיר מִקִּרְבֵּךְ עַלִּיזֵי גַּאֲוָתֵךְ וְלֹא־תֹוסִפִי לְגָבְהָה עֹוד בְּהַר קָדְשִׁי׃

צפניה 3:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
ביום ההוא לא תבושי מכל עלילתיך אשר פשעת בי כי־אז אסיר מקרבך עליזי גאותך ולא־תוספי לגבהה עוד בהר קדשי׃

צפניה 3:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
בַּיֹּ֣ום הַה֗וּא לֹ֤א תֵבֹ֙ושִׁי֙ מִכֹּ֣ל עֲלִילֹתַ֔יִךְ אֲשֶׁ֥ר פָּשַׁ֖עַתְּ בִּ֑י כִּי־אָ֣ז ׀ אָסִ֣יר מִקִּרְבֵּ֗ךְ עַלִּיזֵי֙ גַּאֲוָתֵ֔ךְ וְלֹֽא־תֹוסִ֧פִי לְגָבְהָ֛ה עֹ֖וד בְּהַ֥ר קָדְשִֽׁי׃

צפניה 3:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ביום ההוא לא תבושי מכל עלילתיך אשר פשעת בי כי־אז ׀ אסיר מקרבך עליזי גאותך ולא־תוספי לגבהה עוד בהר קדשי׃

צפניה 3:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
בַּיֹּום הַהוּא לֹא תֵבֹושִׁי מִכֹּל עֲלִילֹתַיִךְ אֲשֶׁר פָּשַׁעַתְּ בִּי כִּי־אָז ׀ אָסִיר מִקִּרְבֵּךְ עַלִּיזֵי גַּאֲוָתֵךְ וְלֹא־תֹוסִפִי לְגָבְהָה עֹוד בְּהַר קָדְשִׁי׃

צפניה 3:11 Hebrew OT: Aleppo Codex
יא ביום ההוא לא תבושי מכל עלילתיך אשר פשעת בי  כי אז אסיר מקרבך עליזי גאותך ולא תוספי לגבהה עוד בהר קדשי

צפניה 3:11 Paleo-Hebrew OT: BHS (Font Required)
ביום ההוא לא תבושי מכל עלילתיך אשר פשעת בי כי־אז אסיר מקרבך עליזי גאותך ולא־תוספי לגבהה עוד בהר קדשי׃

צפניה 3:11 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
ביום ההוא לא תבושי מכל עלילתיך אשר פשעת בי כי־אז ׀ אסיר מקרבך עליזי גאותך ולא־תוספי לגבהה עוד בהר קדשי׃

צפניה 3:11 Hebrew Bible
ביום ההוא לא תבושי מכל עלילתיך אשר פשעת בי כי אז אסיר מקרבך עליזי גאותך ולא תוספי לגבהה עוד בהר קדשי׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
in die illa non confunderis super cunctis adinventionibus tuis quibus praevaricata es in me quia tunc auferam de medio tui magniloquos superbiae tuae et non adicies exaltari amplius in monte sancto meo

Biblos.com Online Bible


KJV with Strong's
In that day shalt thou not be ashamed for all thy doings wherein thou hast transgressed against me for then I will take away out of the midst of thee them that rejoice in thy pride and thou shalt no more be haughty because of my holy mountain

Account Actions Add Ashamed Aside Deeds Disappointed Doings Evil Excellency Exult Exultant Exulting Feel Hast Haughty Hill Holy Lifted Longer Midst Mountain Ones Pride Proud Proudly Rebelled Rejoice Remove Shame Transgressed Turn Wherein Wherewith Wrongs

Ashamed Deeds Disappointed Doings Exultant Exulting Feel Haughty Holy Longer Midst Mountain Ones Pride Proud Proudly Rebelled Rejoice Remove Shame Transgressed Wherein Wrongs

Ashamed Deeds Disappointed Doings Exultant Exulting Feel Haughty Holy Longer Midst Mountain Ones Pride Proud Proudly Rebelled Rejoice Remove Shame Transgressed Wherein Wrongs