Acts 2:6
<< Acts 2:6 >>
ΠΡΑΞΕΙΣ 2:6 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants with Concordance
γενομένης δὲ τῆς φωνῆς ταύτης συνῆλθεν τὸ πλῆθος καὶ συνεχύθη, ὅτι ἤκουσεν / ἤκουον εἷς ἕκαστος τῇ ἰδίᾳ διαλέκτῳ λαλούντων αὐτῶν.

ΠΡΑΞΕΙΣ 2:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Strong's Numbers
γενομένης δὲ τῆς φωνῆς ταύτης συνῆλθεν τὸ πλῆθος καὶ συνεχύθη, ὅτι ἤκουον εἷς ἕκαστος τῇ ἰδίᾳ διαλέκτῳ λαλούντων αὐτῶν.

ΠΡΑΞΕΙΣ 2:6 Greek NT: Byzantine / Majority Text (1995) with Strong's Numbers
γενομενης δε της φωνης ταυτης συνηλθεν το πληθος και συνεχυθη οτι ηκουον εις εκαστος τη ιδια διαλεκτω λαλουντων αυτων

ΠΡΑΞΕΙΣ 2:6 Greek NT: Greek Orthodox Church
γενομένης δὲ τῆς φωνῆς ταύτης συνῆλθε τὸ πλῆθος καὶ συνεχύθη, ὅτι ἤκουον εἷς ἕκαστος τῇ ἰδίᾳ διαλέκτῳ λαλούντων αὐτῶν.

ΠΡΑΞΕΙΣ 2:6 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
γενομένης δὲ τῆς φωνῆς ταύτης συνῆλθεν τὸ πλῆθος καὶ συνεχύθη ὅτι ἤκουον εἷς ἕκαστος τῇ ἰδίᾳ διαλέκτῳ λαλούντων αὐτῶν


ΠΡΑΞΕΙΣ 2:6 Greek NT: Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants
γενομενης δε της φωνης ταυτης συνηλθεν το πληθος και συνεχυθη οτι {VAR1: ηκουσεν } {VAR2: ηκουον } εις εκαστος τη ιδια διαλεκτω λαλουντων αυτων

ΠΡΑΞΕΙΣ 2:6 Greek NT: Westcott/Hort
γενομενης δε της φωνης ταυτης συνηλθεν το πληθος και συνεχυθη οτι ηκουσεν εις εκαστος τη ιδια διαλεκτω λαλουντων αυτων

ΠΡΑΞΕΙΣ 2:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
γενομενης δε της φωνης ταυτης συνηλθεν το πληθος και συνεχυθη οτι ηκουον εις εκαστος τη ιδια διαλεκτω λαλουντων αυτων

ΠΡΑΞΕΙΣ 2:6 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
γενομενης δε της φωνης ταυτης συνηλθεν το πληθος και συνεχυθη οτι ηκουον εις εκαστος τη ιδια διαλεκτω λαλουντων αυτων

ΠΡΑΞΕΙΣ 2:6 Greek NT: Textus Receptus (1550)
γενομενης δε της φωνης ταυτης συνηλθεν το πληθος και συνεχυθη οτι ηκουον εις εκαστος τη ιδια διαλεκτω λαλουντων αυτων

ΠΡΑΞΕΙΣ 2:6 Greek NT: Textus Receptus (1894)
γενομενης δε της φωνης ταυτης συνηλθεν το πληθος και συνεχυθη οτι ηκουον εις εκαστος τη ιδια διαλεκτω λαλουντων αυτων[]


ΠΡΑΞΕΙΣ 2:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
genomenēs de tēs phōnēs tautēs sunēlthen to plēthos kai sunechuthē oti ēkouon eis ekastos tē idia dialektō lalountōn autōn
genomenEs de tEs phOnEs tautEs sunElthen to plEthos kai sunechuthE oti Ekouon eis ekastos tE idia dialektO lalountOn autOn

ΠΡΑΞΕΙΣ 2:6 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
genomenēs de tēs phōnēs tautēs sunēlthen to plēthos kai sunechuthē oti ēkouon eis ekastos tē idia dialektō lalountōn autōn
genomenEs de tEs phOnEs tautEs sunElthen to plEthos kai sunechuthE oti Ekouon eis ekastos tE idia dialektO lalountOn autOn

ΠΡΑΞΕΙΣ 2:6 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
genomenēs de tēs phōnēs tautēs sunēlthen to plēthos kai sunechuthē oti ēkouon eis ekastos tē idia dialektō lalountōn autōn
genomenEs de tEs phOnEs tautEs sunElthen to plEthos kai sunechuthE oti Ekouon eis ekastos tE idia dialektO lalountOn autOn

ΠΡΑΞΕΙΣ 2:6 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
genomenēs de tēs phōnēs tautēs sunēlthen to plēthos kai sunechuthē oti ēkouon eis ekastos tē idia dialektō lalountōn autōn
genomenEs de tEs phOnEs tautEs sunElthen to plEthos kai sunechuthE oti Ekouon eis ekastos tE idia dialektO lalountOn autOn

ΠΡΑΞΕΙΣ 2:6 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
genomenēs de tēs phōnēs tautēs sunēlthen to plēthos kai sunechuthē oti ēkousen eis ekastos tē idia dialektō lalountōn autōn
genomenEs de tEs phOnEs tautEs sunElthen to plEthos kai sunechuthE oti Ekousen eis ekastos tE idia dialektO lalountOn autOn

ΠΡΑΞΕΙΣ 2:6 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
genomenēs de tēs phōnēs tautēs sunēlthen to plēthos kai sunechuthē oti {WH: ēkousen } {UBS4: ēkouon } eis ekastos tē idia dialektō lalountōn autōn
genomenEs de tEs phOnEs tautEs sunElthen to plEthos kai sunechuthE oti {WH: Ekousen} {UBS4: Ekouon} eis ekastos tE idia dialektO lalountOn autOn

Acts 2:6 Hebrew Bible
ויהי בהיות קול הרעש ההוא ויקבצו עם רב ויהיו נבכים כי איש איש שמע אתם מדברים בשפת עמו׃

Acts 2:6 Aramaic NT: Peshitta
ܘܟܕ ܗܘܐ ܩܠܐ ܗܘ ܟܢܫ ܟܠܗ ܥܡܐ ܘܐܫܬܓܫ ܡܛܠ ܕܫܡܥ ܗܘܐ ܐܢܫ ܐܢܫ ܡܢܗܘܢ ܕܡܡܠܠܝܢ ܗܘܘ ܒܠܫܢܝܗܘܢ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
facta autem hac voce convenit multitudo et mente confusa est quoniam audiebat unusquisque lingua sua illos loquentes

Biblos.com Online Bible


KJV with Strong's
Now when this was noised abroad the multitude came together and were confounded because that every man heard them speak in his own language

Abroad Amazed Bewildered Bewilderment Confounded Crowd Crowding Dialect Disciples Ears Greatly Hearing Language Multitude Noise Noised Occurred Proper Rumour Speak Speaking Special Spoken Spread Surprised

Abroad Amazed Bewildered Bewilderment Confounded Crowd Crowding Dialect Disciples Ears Greatly Heard Hearing Language Multitude Noise Noised Occurred Proper Rumour Sound Speak Speaking Special Spread Surprised Together Words

Abroad Amazed Bewildered Bewilderment Confounded Crowd Crowding Dialect Disciples Ears Greatly Heard Hearing Language Multitude Noise Noised Occurred Proper Rumour Sound Speak Speaking Special Spread Surprised Together Words