Acts 24:22
<< Acts 24:22 >>

GreekTransliterationStrong'sMorphologyEnglish
ἀνεβάλετοanebaleto306V-2AMI-3She deferred
δὲde1161CONJAnd
αὐτοὺςautous846P-APMthem
o3588T-NSMcase
Φῆλιξphēlix5344N-NSMFelix
ἀκριβέστερονakribesteron199ADV-Cmore precise
εἰδὼςeidōs1492V-RAP-NSMhaving known
τὰta3588T-APNcase
περὶperi4012PREPabout
τῆςtēs3588T-GSFcase
ὁδοῦodou3598N-GSFway
εἴπαςeipas3004V-2AAP-NSMsaying
ὄτανotan3752CONJwhen
Λυσίαςlusias3079N-NSMLysias
o3588T-NSMcase
χιλίαρχοςchiliarchos5506N-NSMchief captain
καταβῇkatabē2597V-2AAS-3Scomes down
διαγνώσομαιdiagnōsomai1231V-FDI-1SI will determine
τὰta3588T-APNcase
καθ’kath2596PREPmatter
ὑμᾶςumas5209P-2APyour
ΠΡΑΞΕΙΣ 24:22 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἀνεβάλετο δὲ αὐτοὺς ὁ Φῆλιξ ἀκριβέστερον εἰδὼς τὰ περὶ τῆς ὁδοῦ εἴπας· ὄταν Λυσίας ὁ χιλίαρχος καταβῇ, διαγνώσομαι τὰ καθ’ ὑμᾶς.

ΠΡΑΞΕΙΣ 24:22 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἀκούσας δὲ ταῦτα ὁ Φῆλιξ ἀνεβάλετο αὐτοὺς, ἀκριβέστερον εἰδὼς τὰ περὶ τῆς ὁδοῦ, εἰπών· Ὅταν Λυσίας ὁ χιλίαρχος καταβῇ, διαγνώσομαι τὰ καθ’ ὑμᾶς,

ΠΡΑΞΕΙΣ 24:22 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
Ἀνεβάλετο δὲ αὐτοὺς ὁ Φῆλιξ, ἀκριβέστερον εἰδὼς τὰ περὶ τῆς ὁδοῦ εἴπας, ὅταν Λυσίας ὁ χιλίαρχος καταβῇ διαγνώσομαι τὰ καθ’ ὑμᾶς,

ΠΡΑΞΕΙΣ 24:22 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Ἀκούσας δὲ ταῦτα ὁ Φῆλιξ Ἀνεβάλετο αὐτοὺς ἀκριβέστερον εἰδὼς τὰ περὶ τῆς ὁδοῦ εἴπων, Ὅταν Λυσίας ὁ χιλίαρχος καταβῇ διαγνώσομαι τὰ καθ' ὑμᾶς·

ΠΡΑΞΕΙΣ 24:22 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ακουσας δε ταυτα ο φηλιξ ανεβαλετο αυτους ακριβεστερον ειδως τα περι της οδου ειπων οταν λυσιας ο χιλιαρχος καταβη διαγνωσομαι τα καθ υμας

ΠΡΑΞΕΙΣ 24:22 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ακουσας δε ταυτα ο φηλιξ ανεβαλετο αυτους ακριβεστερον ειδως τα περι της οδου ειπων οταν λυσιας ο χιλιαρχος καταβη διαγνωσομαι τα καθ υμας

Acts 24:22 Hebrew Bible
ויהי כשמע פיליכס את הדרים האלה ויאחר את דינם לעת אחרת כי עניני הדרך הזאת נודעו לו היטב ויאמר ברדת אלי לוסיאס שר האלף אשפט על דברכם׃

Acts 24:22 Aramaic NT: Peshitta
ܦܝܠܟܤ ܕܝܢ ܡܛܠ ܕܝܕܥ ܗܘܐ ܠܗ ܠܐܘܪܚܐ ܗܕܐ ܡܠܝܐܝܬ ܬܗܝ ܐܢܘܢ ܟܕ ܐܡܪ ܕܡܐ ܕܐܬܐ ܟܠܝܪܟܐ ܫܡܥ ܐܢܐ ܒܝܢܬܟܘܢ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
distulit autem illos Felix certissime sciens de via dicens cum tribunus Lysias descenderit audiam vos

Accurate Accurately Acquainted Adjourned Affair Attention Business Captain Carefully Case Chief Chiliarch Commander Commanding Decide Deferred Delayed Detailed Determine Enter Exact Exactly Fairly Faith Felix Fully Informed Jews Lysias Lys'ias Matter Officer Perfect Point Proceedings Rather Saying Trial Tribune Uttermost

Accurate Accurately Acquainted Attention Business Captain Carefully Case Chief Chiliarch Commanding Decide Deferred Detailed Determine Enter Exact Fairly Faith Felix Heard Informed Jews Lysias Matter New Officer Perfect Point Proceedings Rather Trial Tribune Uttermost Way

Accurate Accurately Acquainted Attention Business Captain Carefully Case Chief Chiliarch Commanding Decide Deferred Detailed Determine Enter Exact Fairly Faith Felix Heard Informed Jews Lysias Matter New Officer Perfect Point Proceedings Rather Trial Tribune Uttermost Way