Acts 22:3

<< Acts 22:3 >>

ΠΡΑΞΕΙΣ 22:3 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 with Concordance
ἐγώ εἰμι ἀνὴρ Ἰουδαῖος. γεγεννημένος ἐν Ταρσῷ τῆς Κιλικίας, ἀνατεθραμμένος δὲ ἐν τῇ πόλει ταύτῃ παρὰ τοὺς πόδας Γαμαλιὴλ πεπαιδευμένος κατὰ ἀκρίβειαν τοῦ πατρῴου νόμου, ζηλωτὴς ὑπάρχων τοῦ θεοῦ καθὼς πάντες ὑμεῖς ἐστε σήμερον·

ΠΡΑΞΕΙΣ 22:3 Greek NT: Westcott/Hort with Concordance
ἐγώ εἰμι ἀνὴρ Ἰουδαῖος. γεγεννημένος ἐν Ταρσῷ τῆς Κιλικίας, ἀνατεθραμμένος δὲ ἐν τῇ πόλει ταύτῃ παρὰ τοὺς πόδας Γαμαλιὴλ πεπαιδευμένος κατὰ ἀκρίβειαν τοῦ πατρῴου νόμου, ζηλωτὴς ὑπάρχων τοῦ θεοῦ καθὼς πάντες ὑμεῖς ἐστε σήμερον·

ΠΡΑΞΕΙΣ 22:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Strong's Numbers
ἐγώ εἰμι ἀνὴρ Ἰουδαῖος, γεγεννημένος ἐν Ταρσῷ τῆς Κιλικίας, ἀνατεθραμμένος δὲ ἐν τῇ πόλει ταύτῃ, παρὰ τοὺς πόδας Γαμαλιὴλ πεπαιδευμένος κατὰ ἀκρίβειαν τοῦ πατρῴου νόμου, ζηλωτὴς ὑπάρχων τοῦ θεοῦ καθὼς πάντες ὑμεῖς ἐστε σήμερον·

ΠΡΑΞΕΙΣ 22:3 Greek NT: Byzantine / Majority Text (1995) with Strong's Numbers
εγω μεν ειμι ανηρ ιουδαιος γεγεννημενος εν ταρσω της κιλικιας ανατεθραμμενος δε εν τη πολει ταυτη παρα τους ποδας γαμαλιηλ πεπαιδευμενος κατα ακριβειαν του πατρωου νομου ζηλωτης υπαρχων του θεου καθως παντες υμεις εστε σημερον

ΠΡΑΞΕΙΣ 22:3 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ φησίν· Ἐγὼ μέν εἰμι ἀνὴρ Ἰουδαῖος, γεγεννημένος ἐν Ταρσῷ τῆς Κιλικίας, ἀνατεθραμμένος δὲ ἐν τῇ πόλει ταύτῃ παρὰ τοὺς πόδας Γαμαλιὴλ, πεπαιδευμένος κατὰ ἀκρίβειαν τοῦ πατρῴου νόμου, ζηλωτὴς ὑπάρχων τοῦ Θεοῦ καθὼς πάντες ὑμεῖς ἐστε σήμερον.

ΠΡΑΞΕΙΣ 22:3 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Ἐγώ μὲν εἰμι ἀνὴρ Ἰουδαῖος γεγεννημένος ἐν Ταρσῷ τῆς Κιλικίας ἀνατεθραμμένος δὲ ἐν τῇ πόλει ταύτῃ παρὰ τοὺς πόδας Γαμαλιὴλ πεπαιδευμένος κατὰ ἀκρίβειαν τοῦ πατρῴου νόμου ζηλωτὴς ὑπάρχων τοῦ θεοῦ καθὼς πάντες ὑμεῖς ἐστε σήμερον·


ΠΡΑΞΕΙΣ 22:3 Greek NT: Greek NT: WH / NA27 / UBS4
εγω ειμι ανηρ ιουδαιος γεγεννημενος εν ταρσω της κιλικιας ανατεθραμμενος δε εν τη πολει ταυτη παρα τους ποδας γαμαλιηλ πεπαιδευμενος κατα ακριβειαν του πατρωου νομου ζηλωτης υπαρχων του θεου καθως παντες υμεις εστε σημερον

ΠΡΑΞΕΙΣ 22:3 Greek NT: Westcott/Hort
εγω ειμι ανηρ ιουδαιος γεγεννημενος εν ταρσω της κιλικιας ανατεθραμμενος δε εν τη πολει ταυτη παρα τους ποδας γαμαλιηλ πεπαιδευμενος κατα ακριβειαν του πατρωου νομου ζηλωτης υπαρχων του θεου καθως παντες υμεις εστε σημερον

ΠΡΑΞΕΙΣ 22:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
εγω ειμι ανηρ ιουδαιος γεγεννημενος εν ταρσω της κιλικιας ανατεθραμμενος δε εν τη πολει ταυτη παρα τους ποδας γαμαλιηλ πεπαιδευμενος κατα ακριβειαν του πατρωου νομου ζηλωτης υπαρχων του θεου καθως παντες υμεις εστε σημερον

ΠΡΑΞΕΙΣ 22:3 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
εγω μεν ειμι ανηρ ιουδαιος γεγεννημενος εν ταρσω της κιλικιας ανατεθραμμενος δε εν τη πολει ταυτη παρα τους ποδας γαμαλιηλ πεπαιδευμενος κατα ακριβειαν του πατρωου νομου ζηλωτης υπαρχων του θεου καθως παντες υμεις εστε σημερον

ΠΡΑΞΕΙΣ 22:3 Greek NT: Textus Receptus (1550)
εγω μεν ειμι ανηρ ιουδαιος γεγεννημενος εν ταρσω της κιλικιας ανατεθραμμενος δε εν τη πολει ταυτη παρα τους ποδας γαμαλιηλ πεπαιδευμενος κατα ακριβειαν του πατρωου νομου ζηλωτης υπαρχων του θεου καθως παντες υμεις εστε σημερον

ΠΡΑΞΕΙΣ 22:3 Greek NT: Textus Receptus (1894)
εγω μεν ειμι ανηρ ιουδαιος γεγεννημενος εν ταρσω της κιλικιας ανατεθραμμενος δε εν τη πολει ταυτη παρα τους ποδας γαμαλιηλ πεπαιδευμενος κατα ακριβειαν του πατρωου νομου ζηλωτης υπαρχων του θεου καθως παντες υμεις εστε σημερον[]


ΠΡΑΞΕΙΣ 22:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
egō eimi anēr ioudaios gegennēmenos en tarsō tēs kilikias anatethrammenos de en tē polei tautē para tous podas gamaliēl pepaideumenos kata akribeian tou patrōou nomou zēlōtēs uparchōn tou theou kathōs pantes umeis este sēmeron
egO eimi anEr ioudaios gegennEmenos en tarsO tEs kilikias anatethrammenos de en tE polei tautE para tous podas gamaliEl pepaideumenos kata akribeian tou patrOou nomou zElOtEs uparchOn tou theou kathOs pantes umeis este sEmeron

ΠΡΑΞΕΙΣ 22:3 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
egō men eimi anēr ioudaios gegennēmenos en tarsō tēs kilikias anatethrammenos de en tē polei tautē para tous podas gamaliēl pepaideumenos kata akribeian tou patrōou nomou zēlōtēs uparchōn tou theou kathōs pantes umeis este sēmeron
egO men eimi anEr ioudaios gegennEmenos en tarsO tEs kilikias anatethrammenos de en tE polei tautE para tous podas gamaliEl pepaideumenos kata akribeian tou patrOou nomou zElOtEs uparchOn tou theou kathOs pantes umeis este sEmeron

ΠΡΑΞΕΙΣ 22:3 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
egō men eimi anēr ioudaios gegennēmenos en tarsō tēs kilikias anatethrammenos de en tē polei tautē para tous podas gamaliēl pepaideumenos kata akribeian tou patrōou nomou zēlōtēs uparchōn tou theou kathōs pantes umeis este sēmeron
egO men eimi anEr ioudaios gegennEmenos en tarsO tEs kilikias anatethrammenos de en tE polei tautE para tous podas gamaliEl pepaideumenos kata akribeian tou patrOou nomou zElOtEs uparchOn tou theou kathOs pantes umeis este sEmeron

ΠΡΑΞΕΙΣ 22:3 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
egō men eimi anēr ioudaios gegennēmenos en tarsō tēs kilikias anatethrammenos de en tē polei tautē para tous podas gamaliēl pepaideumenos kata akribeian tou patrōou nomou zēlōtēs uparchōn tou theou kathōs pantes umeis este sēmeron
egO men eimi anEr ioudaios gegennEmenos en tarsO tEs kilikias anatethrammenos de en tE polei tautE para tous podas gamaliEl pepaideumenos kata akribeian tou patrOou nomou zElOtEs uparchOn tou theou kathOs pantes umeis este sEmeron

ΠΡΑΞΕΙΣ 22:3 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
egō eimi anēr ioudaios gegennēmenos en tarsō tēs kilikias anatethrammenos de en tē polei tautē para tous podas gamaliēl pepaideumenos kata akribeian tou patrōou nomou zēlōtēs uparchōn tou theou kathōs pantes umeis este sēmeron
egO eimi anEr ioudaios gegennEmenos en tarsO tEs kilikias anatethrammenos de en tE polei tautE para tous podas gamaliEl pepaideumenos kata akribeian tou patrOou nomou zElOtEs uparchOn tou theou kathOs pantes umeis este sEmeron

ΠΡΑΞΕΙΣ 22:3 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
egō eimi anēr ioudaios gegennēmenos en tarsō tēs kilikias anatethrammenos de en tē polei tautē para tous podas gamaliēl pepaideumenos kata akribeian tou patrōou nomou zēlōtēs uparchōn tou theou kathōs pantes umeis este sēmeron
egO eimi anEr ioudaios gegennEmenos en tarsO tEs kilikias anatethrammenos de en tE polei tautE para tous podas gamaliEl pepaideumenos kata akribeian tou patrOou nomou zElOtEs uparchOn tou theou kathOs pantes umeis este sEmeron

Acts 22:3 Hebrew Bible
ויאמר איש יהודי אנכי נולד בטרסוס אשר בקיליקיא ומגדל בעיר הזאת לרגלי גמליאל ומלמד לפי דקדוקי תורת אבותינו ואהי מקנא לאלהים כמוכם כלכם היום׃

Acts 22:3 Aramaic NT: Peshitta
ܐܢܐ ܓܒܪܐ ܐܢܐ ܝܗܘܕܝܐ ܘܝܠܝܕ ܐܢܐ ܒܛܪܤܘܤ ܕܩܝܠܝܩܝܐ ܐܬܪܒܝܬ ܕܝܢ ܒܗܕܐ ܡܕܝܢܬܐ ܥܠ ܓܢܒ ܪܓܠܘܗܝ ܕܓܡܠܝܐܝܠ ܘܐܬܪܕܝܬ ܓܡܝܪܐܝܬ ܒܢܡܘܤܐ ܕܐܒܗܬܢ ܘܐܝܬܝ ܗܘܝܬ ܛܢܢܐ ܕܐܠܗܐ ܐܝܟ ܡܐ ܕܐܦ ܐܢܬܘܢ ܟܠܟܘܢ ܐܝܬܝܟܘܢ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et dixit ego sum vir iudaeus natus Tarso Ciliciae nutritus autem in ista civitate secus pedes Gamalihel eruditus iuxta veritatem paternae legis aemulator legis sicut et vos omnes estis hodie

Biblos.com Online Bible


KJV with Strong's
I am verily a man which am a Jew born in Tarsus a city in Cilicia yet brought up in this city at the feet of Gamaliel and taught according to the perfect manner of the law of the fathers and was zealous toward God as ye all are this day

Birth Born Carefully Cause Cilicia Cili'cia Detail Educated Education Exactitude Exactness Fathers Forefathers Gamaliel Gama'li-el Heart Indeed Instructed Jew Keeping Law Manner Perfect Strict Strictly Tarsus Taught Thoroughly To-day Towards Town Trained Verily Yet Zealous

Born Carefully Cilicia City Educated Fathers Feet Forefathers Gamaliel Indeed Instructed Jew Law Manner Perfect Strict Tarsus Taught To-Day Towards Trained Verily Zealous

Born Carefully Cilicia City Educated Fathers Feet Forefathers Gamaliel Indeed Instructed Jew Law Manner Perfect Strict Tarsus Taught To-Day Towards Trained Verily Zealous