Luke 12:58
<< Luke 12:58 >>
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:58 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants with Concordance
ὡς γὰρ ὑπάγεις μετὰ τοῦ ἀντιδίκου σου ἐπ' ἄρχοντα ἐν τῇ ὁδῷ δὸς ἐργασίαν ἀπηλλάχθαι ἀπ' αὐτοῦ, μήποτε κατασύρῃ σε πρὸς τὸν κριτήν, καὶ κριτής σε παραδώσει τῷ πράκτορι, καὶ πράκτωρ σε βαλεῖ εἰς φυλακήν.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:58 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Strong's Numbers
ὡς γὰρ ὑπάγεις μετὰ τοῦ ἀντιδίκου σου ἐπ’ ἄρχοντα, ἐν τῇ ὁδῷ δὸς ἐργασίαν ἀπηλλάχθαι ἀπ’ αὐτοῦ, μήποτε κατασύρῃ σε πρὸς τὸν κριτήν, καὶ κριτής σε παραδώσει τῷ πράκτορι, καὶ πράκτωρ σε βαλεῖ εἰς φυλακήν.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:58 Greek NT: Byzantine / Majority Text (1995) with Strong's Numbers
ως γαρ υπαγεις μετα του αντιδικου σου επ αρχοντα εν τη οδω δος εργασιαν απηλλαχθαι απ αυτου μηποτε κατασυρη σε προς τον κριτην και ο κριτης σε παραδω τω πρακτορι και ο πρακτωρ σε βαλη εις φυλακην

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:58 Greek NT: Greek Orthodox Church
ὡς γὰρ ὑπάγεις μετὰ τοῦ ἀντιδίκου σου ἐπ’ ἄρχοντα, ἐν τῇ ὁδῷ δὸς ἐργασίαν ἀπηλλάχθαι ἀπ’ αὐτοῦ, μήποτε κατασύρῃ σε πρὸς τὸν κριτήν, καὶ ὁ κριτής σε παραδῷ τῷ πράκτορι, καὶ ὁ πράκτωρ σε βαλεῖ εἰς φυλακήν.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:58 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ὡς γὰρ ὑπάγεις μετὰ τοῦ ἀντιδίκου σου ἐπ' ἄρχοντα ἐν τῇ ὁδῷ δὸς ἐργασίαν ἀπηλλάχθαι ἀπ' αὐτοῦ μήποτε κατασύρῃ σε πρὸς τὸν κριτήν καὶ ὁ κριτής σε παραδῷ τῷ πράκτορι καὶ ὁ πράκτωρ σε βάλλῃ εἰς φυλακήν


ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:58 Greek NT: Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants
ως γαρ υπαγεις μετα του αντιδικου σου επ αρχοντα εν τη οδω δος εργασιαν απηλλαχθαι {VAR1: [απ] } {VAR2: απ } αυτου μηποτε κατασυρη σε προς τον κριτην και ο κριτης σε παραδωσει τω πρακτορι και ο πρακτωρ σε βαλει εις φυλακην

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:58 Greek NT: Westcott/Hort
ως γαρ υπαγεις μετα του αντιδικου σου επ αρχοντα εν τη οδω δος εργασιαν απηλλαχθαι [απ] αυτου μηποτε κατασυρη σε προς τον κριτην και ο κριτης σε παραδωσει τω πρακτορι και ο πρακτωρ σε βαλει εις φυλακην

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:58 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ως γαρ υπαγεις μετα του αντιδικου σου επ αρχοντα εν τη οδω δος εργασιαν απηλλαχθαι απ αυτου μηποτε κατασυρη σε προς τον κριτην και ο κριτης σε παραδωσει τω πρακτορι και ο πρακτωρ σε βαλει εις φυλακην

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:58 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ως γαρ υπαγεις μετα του αντιδικου σου επ αρχοντα εν τη οδω δος εργασιαν απηλλαχθαι απ αυτου μηποτε κατασυρη σε προς τον κριτην και ο κριτης σε παραδω τω πρακτορι και ο πρακτωρ σε βαλη εις φυλακην

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:58 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ως γαρ υπαγεις μετα του αντιδικου σου επ αρχοντα εν τη οδω δος εργασιαν απηλλαχθαι απ αυτου μηποτε κατασυρη σε προς τον κριτην και ο κριτης σε παραδω τω πρακτορι και ο πρακτωρ σε βαλλη εις φυλακην

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:58 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ως γαρ υπαγεις μετα του αντιδικου σου επ αρχοντα εν τη οδω δος εργασιαν απηλλαχθαι απ αυτου μηποτε κατασυρη σε προς τον κριτην και ο κριτης σε παραδω τω πρακτορι και ο πρακτωρ σε βαλλη εις φυλακην[]


ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:58 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
ōs gar upageis meta tou antidikou sou ep archonta en tē odō dos ergasian apēllachthai ap autou mēpote katasurē se pros ton kritēn kai o kritēs se paradōsei tō praktori kai o praktōr se balei eis phulakēn
Os gar upageis meta tou antidikou sou ep archonta en tE odO dos ergasian apEllachthai ap autou mEpote katasurE se pros ton kritEn kai o kritEs se paradOsei tO praktori kai o praktOr se balei eis phulakEn

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:58 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
ōs gar upageis meta tou antidikou sou ep archonta en tē odō dos ergasian apēllachthai ap autou mēpote katasurē se pros ton kritēn kai o kritēs se paradō tō praktori kai o praktōr se balē eis phulakēn
Os gar upageis meta tou antidikou sou ep archonta en tE odO dos ergasian apEllachthai ap autou mEpote katasurE se pros ton kritEn kai o kritEs se paradO tO praktori kai o praktOr se balE eis phulakEn

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:58 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
ōs gar upageis meta tou antidikou sou ep archonta en tē odō dos ergasian apēllachthai ap autou mēpote katasurē se pros ton kritēn kai o kritēs se paradō tō praktori kai o praktōr se ballē eis phulakēn
Os gar upageis meta tou antidikou sou ep archonta en tE odO dos ergasian apEllachthai ap autou mEpote katasurE se pros ton kritEn kai o kritEs se paradO tO praktori kai o praktOr se ballE eis phulakEn

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:58 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
ōs gar upageis meta tou antidikou sou ep archonta en tē odō dos ergasian apēllachthai ap autou mēpote katasurē se pros ton kritēn kai o kritēs se paradō tō praktori kai o praktōr se ballē eis phulakēn
Os gar upageis meta tou antidikou sou ep archonta en tE odO dos ergasian apEllachthai ap autou mEpote katasurE se pros ton kritEn kai o kritEs se paradO tO praktori kai o praktOr se ballE eis phulakEn

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:58 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
ōs gar upageis meta tou antidikou sou ep archonta en tē odō dos ergasian apēllachthai [ap] autou mēpote katasurē se pros ton kritēn kai o kritēs se paradōsei tō praktori kai o praktōr se balei eis phulakēn
Os gar upageis meta tou antidikou sou ep archonta en tE odO dos ergasian apEllachthai [ap] autou mEpote katasurE se pros ton kritEn kai o kritEs se paradOsei tO praktori kai o praktOr se balei eis phulakEn

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:58 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
ōs gar upageis meta tou antidikou sou ep archonta en tē odō dos ergasian apēllachthai {WH: [ap] } {UBS4: ap } autou mēpote katasurē se pros ton kritēn kai o kritēs se paradōsei tō praktori kai o praktōr se balei eis phulakēn
Os gar upageis meta tou antidikou sou ep archonta en tE odO dos ergasian apEllachthai {WH: [ap]} {UBS4: ap} autou mEpote katasurE se pros ton kritEn kai o kritEs se paradOsei tO praktori kai o praktOr se balei eis phulakEn

Luke 12:58 Hebrew Bible
כי כאשר תלך אל השר עם איש ריבך בעודך בדרך השתדל להנצל ממנו פן יסחב אותך אל השפט והשפט ימסרך אל השוטר והשוטר ישליכך אל בית הכלא׃

Luke 12:58 Aramaic NT: Peshitta
ܡܐ ܓܝܪ ܕܐܙܠ ܐܢܬ ܥܡ ܒܥܠܕܝܢܟ ܠܘܬ ܐܪܟܘܢܐ ܥܕ ܒܐܘܪܚܐ ܐܢܬ ܗܒ ܬܐܓܘܪܬܐ ܘܬܬܦܪܩ ܡܢܗ ܕܠܡܐ ܢܘܒܠܟ ܠܘܬ ܕܝܢܐ ܘܕܝܢܐ ܢܫܠܡܟ ܠܓܒܝܐ ܘܓܒܝܐ ܢܪܡܝܟ ܒܝܬ ܐܤܝܪܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
cum autem vadis cum adversario tuo ad principem in via da operam liberari ab illo ne forte trahat te apud iudicem et iudex tradat te exactori et exactor mittat te in carcerem

Biblos.com Online Bible


KJV with Strong's
When __ thou goest with thine adversary to the magistrate as thou art in the way give diligence that thou mayest be delivered from him lest he hale thee to the judge and the judge deliver thee to the officer and the officer cast thee into prison

Accuser Adversary Adverse Agreement Anyone Appear Attempt Cast Cause Court Deliver Delivered Diligence Diligently Drag Draw Effort Fear Goest Hale Haply Judge Law Lest Lodge Magistrate Mayest Officer Opponent Pains Party Perhaps Police Power Prison Quit Reconciled Released Ruler Settle Strive Throw Try Turn

Accuser Adversary Cast Court Deliver Delivered Diligence Diligently Drag Draw Effort Fear Goest Hand Hard Judge Magistrate Mayest Officer Pains Perhaps Power Prison Quit Reconciled Released Throw Try Way

Accuser Adversary Cast Court Deliver Delivered Diligence Diligently Drag Draw Effort Fear Goest Hand Hard Judge Magistrate Mayest Officer Pains Perhaps Power Prison Quit Reconciled Released Throw Try Way