ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:26 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants with Concordance
καὶ εἴτε πάσχει ἓν μέλος, συμπάσχει πάντα τὰ μέλη· εἴτε δοξάζεται [ἓν] μέλος, συγχαίρει πάντα τὰ μέλη. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:26 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Strong's Numbers
καὶ εἴτε πάσχει ἓν μέλος, συνπάσχει πάντα τὰ μέλη· εἴτε δοξάζεται μέλος, συνχαίρει πάντα τὰ μέλη.
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:26 Greek NT: Byzantine / Majority Text (1995) with Strong's Numbers
και ειτε πασχει εν μελος συμπασχει παντα τα μελη ειτε δοξαζεται εν μελος συγχαιρει παντα τα μελη
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:26 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ εἴτε πάσχει ἓν μέλος, συμπάσχει πάντα τὰ μέλη, εἴτε δοξάζεται ἓν μέλος, συγχαίρει πάντα τὰ μέλη.
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:26 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ εἴτε πάσχει ἓν μέλος συμπάσχει πάντα τὰ μέλη· εἴτε δοξάζεται ἓν μέλος συγχαίρει πάντα τὰ μέλη
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:26 Greek NT: Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants
και ειτε πασχει εν μελος συμπασχει παντα τα μελη ειτε δοξαζεται {VAR2: [εν] } μελος συγχαιρει παντα τα μελη
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:26 Greek NT: Westcott/Hort
και ειτε πασχει εν μελος συμπασχει παντα τα μελη ειτε δοξαζεται μελος συγχαιρει παντα τα μελη
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:26 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και ειτε πασχει εν μελος συνπασχει παντα τα μελη ειτε δοξαζεται μελος συνχαιρει παντα τα μελη
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:26 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και ειτε πασχει εν μελος συμπασχει παντα τα μελη ειτε δοξαζεται εν μελος συγχαιρει παντα τα μελη
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:26 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και ειτε πασχει εν μελος συμπασχει παντα τα μελη ειτε δοξαζεται εν μελος συγχαιρει παντα τα μελη
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:26 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και ειτε πασχει εν μελος συμπασχει παντα τα μελη ειτε δοξαζεται εν μελος συγχαιρει παντα τα μελη[]
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:26 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
kai eite paschei en melos sunpaschei panta ta melē eite doxazetai melos sunchairei panta ta melē
kai eite paschei en melos sunpaschei panta ta melE eite doxazetai melos sunchairei panta ta melE
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:26 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
kai eite paschei en melos sumpaschei panta ta melē eite doxazetai en melos sunchairei panta ta melē
kai eite paschei en melos sumpaschei panta ta melE eite doxazetai en melos sunchairei panta ta melE
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:26 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
kai eite paschei en melos sumpaschei panta ta melē eite doxazetai en melos sunchairei panta ta melē
kai eite paschei en melos sumpaschei panta ta melE eite doxazetai en melos sunchairei panta ta melE
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:26 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
kai eite paschei en melos sumpaschei panta ta melē eite doxazetai en melos sunchairei panta ta melē
kai eite paschei en melos sumpaschei panta ta melE eite doxazetai en melos sunchairei panta ta melE
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:26 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
kai eite paschei en melos sumpaschei panta ta melē eite doxazetai melos sunchairei panta ta melē
kai eite paschei en melos sumpaschei panta ta melE eite doxazetai melos sunchairei panta ta melE
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:26 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
kai eite paschei en melos sumpaschei panta ta melē eite doxazetai {UBS4: [en] } melos sunchairei panta ta melē
kai eite paschei en melos sumpaschei panta ta melE eite doxazetai {UBS4: [en]} melos sunchairei panta ta melE