
ΠΡΑΞΕΙΣ 16:11 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 with Concordance ἀναχθέντες δὲ / δὲ ἀπὸ Τρῳάδος εὐθυδρομήσαμεν εἰς Σαμοθρᾴκην, τῇ δὲ ἐπιούσῃ εἰς Νέαν Πόλιν ΠΡΑΞΕΙΣ 16:11 Greek NT: Westcott/Hort with Concordance ἀναχθέντες δὲ / δὲ ἀπὸ Τρῳάδος εὐθυδρομήσαμεν εἰς Σαμοθρᾴκην, τῇ δὲ ἐπιούσῃ εἰς Νέαν Πόλιν ΠΡΑΞΕΙΣ 16:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Strong's Numbers Ἀναχθέντες δὲ ἀπὸ Τρῳάδος εὐθυδρομήσαμεν εἰς Σαμοθρᾴκην, τῇ δὲ ἐπιούσῃ εἰς Νέαν πόλιν, ΠΡΑΞΕΙΣ 16:11 Greek NT: Byzantine / Majority Text (1995) with Strong's Numbers αναχθεντες ουν απο της τρωαδος ευθυδρομησαμεν εις σαμοθρακην τη τε επιουση εις νεαπολιν ΠΡΑΞΕΙΣ 16:11 Greek NT: Greek Orthodox Church Ἀναχθέντες οὖν ἀπὸ τῆς Τρῳάδος εὐθυδρομήσαμεν εἰς Σαμοθράκην, τῇ δὲ ἐπιούσῃ εἰς Νεάπολιν, ΠΡΑΞΕΙΣ 16:11 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Ἀναχθέντες οὖν ἀπὸ τὴς Τρῳάδος εὐθυδρομήσαμεν εἰς Σαμοθρᾴκην τῇ τε ἐπιούσῃ εἰς Νεάπολιν
ΠΡΑΞΕΙΣ 16:11 Greek NT: Greek NT: WH / NA27 / UBS4 αναχθεντες {VAR1: ουν } {VAR2: δε } απο τρωαδος ευθυδρομησαμεν εις σαμοθρακην τη δε επιουση εις νεαν πολιν ΠΡΑΞΕΙΣ 16:11 Greek NT: Westcott/Hort αναχθεντες ουν απο τρωαδος ευθυδρομησαμεν εις σαμοθρακην τη δε επιουση εις νεαν πολιν ΠΡΑΞΕΙΣ 16:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. αναχθεντες δε απο τρωαδος ευθυδρομησαμεν εις σαμοθρακην τη δε επιουση εις νεαν πολιν ΠΡΑΞΕΙΣ 16:11 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) αναχθεντες ουν απο της τρωαδος ευθυδρομησαμεν εις σαμοθρακην τη τε επιουση εις νεαπολιν ΠΡΑΞΕΙΣ 16:11 Greek NT: Textus Receptus (1550) αναχθεντες ουν απο της τρωαδος ευθυδρομησαμεν εις σαμοθρακην τη τε επιουση εις νεαπολιν ΠΡΑΞΕΙΣ 16:11 Greek NT: Textus Receptus (1894) αναχθεντες ουν απο της τρωαδος ευθυδρομησαμεν εις σαμοθρακην τη τε επιουση εις νεαπολιν[]
ΠΡΑΞΕΙΣ 16:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated anachthentes de apo trōados euthudromēsamen eis samothrakēn tē de epiousē eis nean polin anachthentes de apo trOados euthudromEsamen eis samothrakEn tE de epiousE eis nean polin ΠΡΑΞΕΙΣ 16:11 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated anachthentes oun apo tēs trōados euthudromēsamen eis samothrakēn tē te epiousē eis neapolin anachthentes oun apo tEs trOados euthudromEsamen eis samothrakEn tE te epiousE eis neapolin ΠΡΑΞΕΙΣ 16:11 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated anachthentes oun apo tēs trōados euthudromēsamen eis samothrakēn tē te epiousē eis neapolin anachthentes oun apo tEs trOados euthudromEsamen eis samothrakEn tE te epiousE eis neapolin ΠΡΑΞΕΙΣ 16:11 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated anachthentes oun apo tēs trōados euthudromēsamen eis samothrakēn tē te epiousē eis neapolin anachthentes oun apo tEs trOados euthudromEsamen eis samothrakEn tE te epiousE eis neapolin ΠΡΑΞΕΙΣ 16:11 Westcott/Hort (1881) - Transliterated anachthentes oun apo trōados euthudromēsamen eis samothrakēn tē de epiousē eis nean polin anachthentes oun apo trOados euthudromEsamen eis samothrakEn tE de epiousE eis nean polin ΠΡΑΞΕΙΣ 16:11 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated anachthentes {WH: oun } {UBS4: de } apo trōados euthudromēsamen eis samothrakēn tē de epiousē eis nean polin anachthentes {WH: oun} {UBS4: de} apo trOados euthudromEsamen eis samothrakEn tE de epiousE eis nean polin Latin: Biblia Sacra Vulgata navigantes autem a Troade recto cursu venimus Samothraciam et sequenti die Neapolim Biblos.com Online Bible |