Acts 4:30

<< Acts 4:30 >>

ΠΡΑΞΕΙΣ 4:30 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 with Concordance
ἐν τῷ τὴν χεῖρά [σου] ἐκτείνειν σε εἰς ἴασιν καὶ σημεῖα καὶ τέρατα γίνεσθαι διὰ τοῦ ὀνόματος τοῦ ἁγίου παιδός σου Ἰησοῦ.

ΠΡΑΞΕΙΣ 4:30 Greek NT: Westcott/Hort with Concordance
ἐν τῷ τὴν χεῖρά [σου] ἐκτείνειν σε εἰς ἴασιν καὶ σημεῖα καὶ τέρατα γίνεσθαι διὰ τοῦ ὀνόματος τοῦ ἁγίου παιδός σου Ἰησοῦ.

ΠΡΑΞΕΙΣ 4:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Strong's Numbers
ἐν τῷ τὴν χεῖρά σου ἐκτείνειν σε εἰς ἴασιν καὶ σημεῖα καὶ τέρατα γίνεσθαι διὰ τοῦ ὀνόματος τοῦ ἁγίου παιδός σου Ἰησοῦ.

ΠΡΑΞΕΙΣ 4:30 Greek NT: Byzantine / Majority Text (1995) with Strong's Numbers
εν τω την χειρα σου εκτεινειν σε εις ιασιν και σημεια και τερατα γινεσθαι δια του ονοματος του αγιου παιδος σου ιησου

ΠΡΑΞΕΙΣ 4:30 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἐν τῷ τὴν χεῖρά σου ἐκτείνειν σε εἰς ἴασιν καὶ σημεῖα καὶ τέρατα γίνεσθαι διὰ τοῦ ὀνόματος τοῦ ἁγίου παιδός σου Ἰησοῦ.

ΠΡΑΞΕΙΣ 4:30 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἐν τῷ τὴν χεῖρά σου ἐκτείνειν σε εἰς ἴασιν καὶ σημεῖα καὶ τέρατα γίνεσθαι διὰ τοῦ ὀνόματος τοῦ ἁγίου παιδός σου Ἰησοῦ


ΠΡΑΞΕΙΣ 4:30 Greek NT: Greek NT: WH / NA27 / UBS4
εν τω την χειρα {VAR2: [σου] } εκτεινειν σε εις ιασιν και σημεια και τερατα γινεσθαι δια του ονοματος του αγιου παιδος σου ιησου

ΠΡΑΞΕΙΣ 4:30 Greek NT: Westcott/Hort
εν τω την χειρα εκτεινειν σε εις ιασιν και σημεια και τερατα γινεσθαι δια του ονοματος του αγιου παιδος σου ιησου

ΠΡΑΞΕΙΣ 4:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
εν τω την χειρα σου εκτεινειν σε εις ιασιν και σημεια και τερατα γινεσθαι δια του ονοματος του αγιου παιδος σου ιησου

ΠΡΑΞΕΙΣ 4:30 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
εν τω την χειρα σου εκτεινειν σε εις ιασιν και σημεια και τερατα γινεσθαι δια του ονοματος του αγιου παιδος σου ιησου

ΠΡΑΞΕΙΣ 4:30 Greek NT: Textus Receptus (1550)
εν τω την χειρα σου εκτεινειν σε εις ιασιν και σημεια και τερατα γινεσθαι δια του ονοματος του αγιου παιδος σου ιησου

ΠΡΑΞΕΙΣ 4:30 Greek NT: Textus Receptus (1894)
εν τω την χειρα σου εκτεινειν σε εις ιασιν και σημεια και τερατα γινεσθαι δια του ονοματος του αγιου παιδος σου ιησου[]


ΠΡΑΞΕΙΣ 4:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
en tō tēn cheira sou ekteinein se eis iasin kai sēmeia kai terata ginesthai dia tou onomatos tou agiou paidos sou iēsou
en tO tEn cheira sou ekteinein se eis iasin kai sEmeia kai terata ginesthai dia tou onomatos tou agiou paidos sou iEsou

ΠΡΑΞΕΙΣ 4:30 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
en tō tēn cheira sou ekteinein se eis iasin kai sēmeia kai terata ginesthai dia tou onomatos tou agiou paidos sou iēsou
en tO tEn cheira sou ekteinein se eis iasin kai sEmeia kai terata ginesthai dia tou onomatos tou agiou paidos sou iEsou

ΠΡΑΞΕΙΣ 4:30 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
en tō tēn cheira sou ekteinein se eis iasin kai sēmeia kai terata ginesthai dia tou onomatos tou agiou paidos sou iēsou
en tO tEn cheira sou ekteinein se eis iasin kai sEmeia kai terata ginesthai dia tou onomatos tou agiou paidos sou iEsou

ΠΡΑΞΕΙΣ 4:30 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
en tō tēn cheira sou ekteinein se eis iasin kai sēmeia kai terata ginesthai dia tou onomatos tou agiou paidos sou iēsou
en tO tEn cheira sou ekteinein se eis iasin kai sEmeia kai terata ginesthai dia tou onomatos tou agiou paidos sou iEsou

ΠΡΑΞΕΙΣ 4:30 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
en tō tēn cheira ekteinein se eis iasin kai sēmeia kai terata ginesthai dia tou onomatos tou agiou paidos sou iēsou
en tO tEn cheira ekteinein se eis iasin kai sEmeia kai terata ginesthai dia tou onomatos tou agiou paidos sou iEsou

ΠΡΑΞΕΙΣ 4:30 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
en tō tēn cheira {UBS4: [sou] } ekteinein se eis iasin kai sēmeia kai terata ginesthai dia tou onomatos tou agiou paidos sou iēsou
en tO tEn cheira {UBS4: [sou]} ekteinein se eis iasin kai sEmeia kai terata ginesthai dia tou onomatos tou agiou paidos sou iEsou

Acts 4:30 Hebrew Bible
בנטתך את ידך למרפא ולתת אתות ומופתים בשם ישוע עבדך הקדוש׃

Acts 4:30 Aramaic NT: Peshitta
ܟܕ ܐܝܕܟ ܡܘܫܛ ܐܢܬ ܠܐܤܘܬܐ ܘܠܓܒܪܘܬܐ ܘܠܐܬܘܬܐ ܕܢܗܘܝܢ ܒܫܡܗ ܕܒܪܟ ܩܕܝܫܐ ܝܫܘܥ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
in eo cum manum tuam extendas sanitates et signa et prodigia fieri per nomen sancti Filii tui Iesu

Biblos.com Online Bible


KJV with Strong's
By __ stretching forth thine hand to heal and that signs and wonders may be done by the name of thy holy child Jesus

Arm Child Cure Extend Forth Heal Healing Holy Marvels Mercy Miraculous Pass Perform Performed Servant Signs Stretch Stretched Stretchest Stretching Whilst Wonders Works

Arm Child Cure Extend Forth Hand Heal Healing Holy Jesus Marvels Mercy Miraculous Perform Servant Signs Stretch Stretched Stretchest Stretching Whilst Wonders Works

Arm Child Cure Extend Forth Hand Heal Healing Holy Jesus Marvels Mercy Miraculous Perform Servant Signs Stretch Stretched Stretchest Stretching Whilst Wonders Works