ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Strong's Numbersὅς οὐδέ πρός ὥρα εἲκω ὁ ὑποταγή ἵνα ὁ ἀλήθεια ὁ εὐαγγέλιον διαμένω πρός ὑμεῖς
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:5 Greek NT: Byzantine / Majority Text (1995) with Strong's Numbersοις ουδε προς ωραν ειξαμεν τη υποταγη ινα η αληθεια του ευαγγελιου διαμεινη προς υμας
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:5 Greek NT: Greek Orthodox Churchοἷς οὐδὲ πρὸς ὥραν εἴξαμεν τῇ ὑποταγῇ, ἵνα ἡ ἀλήθεια τοῦ εὐαγγελίου διαμείνῃ πρὸς ὑμᾶς.
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:5 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)οἷς οὐδὲ πρὸς ὥραν εἴξαμεν τῇ ὑποταγῇ ἵνα ἡ ἀλήθεια τοῦ εὐαγγελίου διαμείνῃ πρὸς ὑμᾶς
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:5 Greek NT: Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variantsοις ουδε προς ωραν ειξαμεν τη υποταγη ινα η αληθεια του ευαγγελιου διαμεινη προς υμας
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:5 Greek NT: Westcott/Hortοις ουδε προς ωραν ειξαμεν τη υποταγη ινα η αληθεια του ευαγγελιου διαμεινη προς υμας
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.οις ουδε προς ωραν ειξαμεν τη υποταγη ινα η αληθεια του ευαγγελιου διαμεινη προς υμας
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:5 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)οις ουδε προς ωραν ειξαμεν τη υποταγη ινα η αληθεια του ευαγγελιου διαμεινη προς υμας
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:5 Greek NT: Textus Receptus (1550) οις ουδε προς ωραν ειξαμεν τη υποταγη ινα η αληθεια του ευαγγελιου διαμεινη προς υμας
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:5 Greek NT: Textus Receptus (1894)οις ουδε προς ωραν ειξαμεν τη υποταγη ινα η αληθεια του ευαγγελιου διαμεινη προς υμας[]
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliteratedois oude pros ōran eixamen tē upotagē ina ē alētheia tou euangeliou diameinē pros umasois oude pros Oran eixamen tE upotagE ina E alEtheia tou euangeliou diameinE pros umas
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:5 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliteratedois oude pros ōran eixamen tē upotagē ina ē alētheia tou euangeliou diameinē pros umasois oude pros Oran eixamen tE upotagE ina E alEtheia tou euangeliou diameinE pros umas
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:5 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliteratedois oude pros ōran eixamen tē upotagē ina ē alētheia tou euangeliou diameinē pros umas ois oude pros Oran eixamen tE upotagE ina E alEtheia tou euangeliou diameinE pros umas
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:5 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliteratedois oude pros ōran eixamen tē upotagē ina ē alētheia tou euangeliou diameinē pros umasois oude pros Oran eixamen tE upotagE ina E alEtheia tou euangeliou diameinE pros umas
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:5 Westcott/Hort (1881) - Transliteratedois oude pros ōran eixamen tē upotagē ina ē alētheia tou euangeliou diameinē pros umasois oude pros Oran eixamen tE upotagE ina E alEtheia tou euangeliou diameinE pros umas
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:5 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliteratedois oude pros ōran eixamen tē upotagē ina ē alētheia tou euangeliou diameinē pros umasois oude pros Oran eixamen tE upotagE ina E alEtheia tou euangeliou diameinE pros umas
Galatians 2:5 Aramaic NT: Peshittaܐܦܠܐ ܡܠܐ ܫܥܐ ܐܬܪܡܝܢ ܠܫܘܥܒܕܗܘܢ ܕܫܪܪܗ ܕܤܒܪܬܐ ܢܩܘܐ ܠܘܬܟܘܢ ܀
Latin: Biblia Sacra Vulgataquibus neque ad horam cessimus subiectioni ut veritas evangelii permaneat apud vos
Biblos.com Online Bible