ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Strong's Numbersεἰ οὖν συνεγείρω ὁ Χριστός ὁ ἄνω ζητέω οὗ ὁ Χριστός εἰμί ἐν δεξιός ὁ θεός κάθημαι
ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:1 Greek NT: Byzantine / Majority Text (1995) with Strong's Numbersει ουν συνηγερθητε τω χριστω τα ανω ζητειτε ου ο χριστος εστιν εν δεξια του θεου καθημενος
ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:1 Greek NT: Greek Orthodox ChurchΕἰ οὖν συνηγέρθητε τῷ Χριστῷ, τὰ ἄνω ζητεῖτε, οὗ ὁ Χριστός ἐστιν ἐν δεξιᾷ τοῦ Θεοῦ καθήμενος,
ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)Εἰ οὖν συνηγέρθητε τῷ Χριστῷ τὰ ἄνω ζητεῖτε οὗ ὁ Χριστός ἐστιν ἐν δεξιᾷ τοῦ θεοῦ καθήμενος·
ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:1 Greek NT: Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variantsει ουν συνηγερθητε τω χριστω τα ανω ζητειτε ου ο χριστος εστιν εν δεξια του θεου καθημενος
ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:1 Greek NT: Westcott/Hortει ουν συνηγερθητε τω χριστω τα ανω ζητειτε ου ο χριστος εστιν εν δεξια του θεου καθημενος
ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.ει ουν συνηγερθητε τω χριστω τα ανω ζητειτε ου ο χριστος εστιν εν δεξια του θεου καθημενος
ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:1 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)ει ουν συνηγερθητε τω χριστω τα ανω ζητειτε ου ο χριστος εστιν εν δεξια του θεου καθημενος
ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:1 Greek NT: Textus Receptus (1550) ει ουν συνηγερθητε τω χριστω τα ανω ζητειτε ου ο χριστος εστιν εν δεξια του θεου καθημενος
ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:1 Greek NT: Textus Receptus (1894)ει ουν συνηγερθητε τω χριστω τα ανω ζητειτε ου ο χριστος εστιν εν δεξια του θεου καθημενος[]
ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliteratedei oun sunēgerthēte tō christō ta anō zēteite ou o christos estin en dexia tou theou kathēmenosei oun sunEgerthEte tO christO ta anO zEteite ou o christos estin en dexia tou theou kathEmenos
ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:1 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliteratedei oun sunēgerthēte tō christō ta anō zēteite ou o christos estin en dexia tou theou kathēmenosei oun sunEgerthEte tO christO ta anO zEteite ou o christos estin en dexia tou theou kathEmenos
ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:1 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliteratedei oun sunēgerthēte tō christō ta anō zēteite ou o christos estin en dexia tou theou kathēmenos ei oun sunEgerthEte tO christO ta anO zEteite ou o christos estin en dexia tou theou kathEmenos
ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:1 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliteratedei oun sunēgerthēte tō christō ta anō zēteite ou o christos estin en dexia tou theou kathēmenosei oun sunEgerthEte tO christO ta anO zEteite ou o christos estin en dexia tou theou kathEmenos
ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:1 Westcott/Hort (1881) - Transliteratedei oun sunēgerthēte tō christō ta anō zēteite ou o christos estin en dexia tou theou kathēmenosei oun sunEgerthEte tO christO ta anO zEteite ou o christos estin en dexia tou theou kathEmenos
ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:1 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliteratedei oun sunēgerthēte tō christō ta anō zēteite ou o christos estin en dexia tou theou kathēmenosei oun sunEgerthEte tO christO ta anO zEteite ou o christos estin en dexia tou theou kathEmenos
Colossians 3:1 Aramaic NT: Peshittaܐܢ ܗܟܝܠ ܩܡܬܘܢ ܥܡ ܡܫܝܚܐ ܕܠܥܠ ܒܥܘ ܐܬܪ ܕܡܫܝܚܐ ܝܬܒ ܥܠ ܝܡܝܢܐ ܕܐܠܗܐ ܀
Latin: Biblia Sacra Vulgataigitur si conresurrexistis Christo quae sursum sunt quaerite ubi Christus est in dextera Dei sedens
Biblos.com Online Bible