Hebrews 2:9

<< Hebrews 2:9 >>

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 2:9 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 with Concordance
τὸν δὲ βραχύ τι παρ' ἀγγέλους ἠλαττωμένον, βλέπομεν Ἰησοῦν διὰ τὸ πάθημα τοῦ θανάτου δόξῃ καὶ τιμῇ ἐστεφανωμένον, ὅπως χάριτι θεοῦ ὑπὲρ παντὸς γεύσηται θανάτου.

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 2:9 Greek NT: Westcott/Hort with Concordance
τὸν δὲ βραχύ τι παρ' ἀγγέλους ἠλαττωμένον, βλέπομεν Ἰησοῦν διὰ τὸ πάθημα τοῦ θανάτου δόξῃ καὶ τιμῇ ἐστεφανωμένον, ὅπως χάριτι θεοῦ ὑπὲρ παντὸς γεύσηται θανάτου.

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 2:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Strong's Numbers
δέ βραχύς τὶς παρά ἄγγελος ἐλαττόω βλέπω Ἰησοῦς διά πάθημα θάνατος δόξα καί τιμή στεφανόω ὅπως χάρις θεός ὑπέρ πᾶς γεύομαι θάνατος

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 2:9 Greek NT: Byzantine / Majority Text (1995) with Strong's Numbers
τον δε βραχυ τι παρ αγγελους ηλαττωμενον βλεπομεν ιησουν δια το παθημα του θανατου δοξη και τιμη εστεφανωμενον οπως χαριτι θεου υπερ παντος γευσηται θανατου

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 2:9 Greek NT: Greek Orthodox Church
τὸν δὲ βραχύ τι παρ’ ἀγγέλους ἠλαττωμένον βλέπομεν Ἰησοῦν διὰ τὸ πάθημα τοῦ θανάτου δόξῃ καὶ τιμῇ ἐστεφανωμένον, ὅπως χάριτι Θεοῦ ὑπὲρ παντὸς γεύσηται θανάτου.

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 2:9 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
τὸν δὲ βραχύ τι παρ' ἀγγέλους ἠλαττωμένον βλέπομεν Ἰησοῦν διὰ τὸ πάθημα τοῦ θανάτου δόξῃ καὶ τιμῇ ἐστεφανωμένον ὅπως χάριτι θεοῦ ὑπὲρ παντὸς γεύσηται θανάτου


ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 2:9 Greek NT: Greek NT: WH / NA27 / UBS4
τον δε βραχυ τι παρ αγγελους ηλαττωμενον βλεπομεν ιησουν δια το παθημα του θανατου δοξη και τιμη εστεφανωμενον οπως χαριτι θεου υπερ παντος γευσηται θανατου

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 2:9 Greek NT: Westcott/Hort
τον δε βραχυ τι παρ αγγελους ηλαττωμενον βλεπομεν ιησουν δια το παθημα του θανατου δοξη και τιμη εστεφανωμενον οπως χαριτι θεου υπερ παντος γευσηται θανατου

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 2:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
τον δε βραχυ τι παρ αγγελους ηλαττωμενον βλεπομεν ιησουν δια το παθημα του θανατου δοξη και τιμη εστεφανωμενον οπως χαριτι θεου υπερ παντος γευσηται θανατου

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 2:9 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
τον δε βραχυ τι παρ αγγελους ηλαττωμενον βλεπομεν ιησουν δια το παθημα του θανατου δοξη και τιμη εστεφανωμενον οπως χαριτι θεου υπερ παντος γευσηται θανατου

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 2:9 Greek NT: Textus Receptus (1550)
τον δε βραχυ τι παρ αγγελους ηλαττωμενον βλεπομεν ιησουν δια το παθημα του θανατου δοξη και τιμη εστεφανωμενον οπως χαριτι θεου υπερ παντος γευσηται θανατου

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 2:9 Greek NT: Textus Receptus (1894)
τον δε βραχυ τι παρ αγγελους ηλαττωμενον βλεπομεν ιησουν δια το παθημα του θανατου δοξη και τιμη εστεφανωμενον οπως χαριτι θεου υπερ παντος γευσηται θανατου[]


ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 2:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
ton de brachu ti par angelous ēlattōmenon blepomen iēsoun dia to pathēma tou thanatou doxē kai timē estephanōmenon opōs chariti theou uper pantos geusētai thanatou
ton de brachu ti par angelous ElattOmenon blepomen iEsoun dia to pathEma tou thanatou doxE kai timE estephanOmenon opOs chariti theou uper pantos geusEtai thanatou

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 2:9 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
ton de brachu ti par angelous ēlattōmenon blepomen iēsoun dia to pathēma tou thanatou doxē kai timē estephanōmenon opōs chariti theou uper pantos geusētai thanatou
ton de brachu ti par angelous ElattOmenon blepomen iEsoun dia to pathEma tou thanatou doxE kai timE estephanOmenon opOs chariti theou uper pantos geusEtai thanatou

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 2:9 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
ton de brachu ti par angelous ēlattōmenon blepomen iēsoun dia to pathēma tou thanatou doxē kai timē estephanōmenon opōs chariti theou uper pantos geusētai thanatou
ton de brachu ti par angelous ElattOmenon blepomen iEsoun dia to pathEma tou thanatou doxE kai timE estephanOmenon opOs chariti theou uper pantos geusEtai thanatou

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 2:9 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
ton de brachu ti par angelous ēlattōmenon blepomen iēsoun dia to pathēma tou thanatou doxē kai timē estephanōmenon opōs chariti theou uper pantos geusētai thanatou
ton de brachu ti par angelous ElattOmenon blepomen iEsoun dia to pathEma tou thanatou doxE kai timE estephanOmenon opOs chariti theou uper pantos geusEtai thanatou

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 2:9 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
ton de brachu ti par angelous ēlattōmenon blepomen iēsoun dia to pathēma tou thanatou doxē kai timē estephanōmenon opōs chariti theou uper pantos geusētai thanatou
ton de brachu ti par angelous ElattOmenon blepomen iEsoun dia to pathEma tou thanatou doxE kai timE estephanOmenon opOs chariti theou uper pantos geusEtai thanatou

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 2:9 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
ton de brachu ti par angelous ēlattōmenon blepomen iēsoun dia to pathēma tou thanatou doxē kai timē estephanōmenon opōs chariti theou uper pantos geusētai thanatou
ton de brachu ti par angelous ElattOmenon blepomen iEsoun dia to pathEma tou thanatou doxE kai timE estephanOmenon opOs chariti theou uper pantos geusEtai thanatou

Hebrews 2:9 Hebrew Bible
אבל ישוע המחסר מעט ממלאכים אותו ראינו מעטר בכבוד והדר מפני ענותו עד מות למען אשר יטעם בחסד אלהים את המות בעד כלם׃

Hebrews 2:9 Aramaic NT: Peshitta
ܗܘ ܕܝܢ ܕܡܟ ܩܠܝܠ ܡܢ ܡܠܐܟܐ ܚܙܝܢܢ ܕܗܘܝܘ ܝܫܘܥ ܡܛܠ ܚܫܐ ܕܡܘܬܗ ܘܬܫܒܘܚܬܐ ܘܐܝܩܪܐ ܤܝܡ ܒܪܝܫܗ ܗܘ ܓܝܪ ܒܛܝܒܘܬܗ ܐܠܗܐ ܚܠܦ ܟܠܢܫ ܛܥܡ ܡܘܬܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
eum autem qui modico quam angeli minoratus est videmus Iesum propter passionem mortis gloria et honore coronatum ut gratia Dei pro omnibus gustaret mortem

Biblos.com Online Bible


KJV with Strong's
But we see Jesus who was made a little __ lower than the angels for the suffering of death crowned with glory and honour that he by the grace of God should taste death for every man

Account Already Angels Behold Crown Crowned Death Glory God's Grace Honor Honour Human Inferior Less Lower Messengers Namely Order Suffered Suffering Taste Undergo Wearing

Angels Crown Crowned Death Glory God's Grace Honor Honour Human Inferior Jesus Little Namely Order Suffered Suffering Taste Wearing

Angels Crown Crowned Death Glory God's Grace Honor Honour Human Inferior Jesus Little Namely Order Suffered Suffering Taste Wearing