Mark 1:27

<< Mark 1:27 >>

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:27 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 with Concordance
Καὶ ἐθαμβήθησαν ἅπαντες ὥστε συζητεῖν [πρὸς] αὐτοὺς / ἑαυτοὺς λέγοντας· τί ἐστιν τοῦτο; διδαχὴ καινὴ κατ' ἐξουσίαν καὶ τοῖς πνεύμασιν / πνεύμασι τοῖς ἀκαθάρτοις ἐπιτάσσει καὶ ὑπακούουσιν αὐτῷ.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:27 Greek NT: Westcott/Hort with Concordance
Καὶ ἐθαμβήθησαν ἅπαντες ὥστε συζητεῖν [πρὸς] αὐτοὺς / ἑαυτοὺς λέγοντας· τί ἐστιν τοῦτο; διδαχὴ καινὴ κατ' ἐξουσίαν καὶ τοῖς πνεύμασιν / πνεύμασι τοῖς ἀκαθάρτοις ἐπιτάσσει καὶ ὑπακούουσιν αὐτῷ.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:27 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Strong's Numbers
καὶ ἐθαμβήθησαν ἅπαντες, ὥστε συζητεῖν αὐτοὺς λέγοντας· τί ἐστιν τοῦτο; διδαχὴ καινὴ κατ’ ἐξουσίαν· καὶ τοῖς πνεύμασι τοῖς ἀκαθάρτοις ἐπιτάσσει, καὶ ὑπακούουσιν αὐτῷ.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:27 Greek NT: Byzantine / Majority Text (1995) with Strong's Numbers
και εθαμβηθησαν παντες ωστε συζητειν προς εαυτους λεγοντας τι εστιν τουτο τις η διδαχη η καινη αυτη οτι κατ εξουσιαν και τοις πνευμασιν τοις ακαθαρτοις επιτασσει και υπακουουσιν αυτω

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:27 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ ἐθαμβήθησαν πάντες, ὥστε συζητεῖν πρὸς ἑαυτοὺς λέγοντας· Τί ἐστι τοῦτο; τὶς ἡ διδαχὴ ἡ καινὴ αὕτη, ὅτι κατ’ ἐξουσίαν καὶ τοῖς πνεύμασι τοῖς ἀκαθάρτοις ἐπιτάσσει, καὶ ὑπακούουσιν αὐτῷ;

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:27 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ ἐθαμβήθησαν παντές, ὥστε συζητεῖν πρὸς αὐτοὺς, λέγοντας Τί ἐστιν τοῦτο τις ἡ διδαχὴ ἡ καινὴ αὑτη, ὅτι κατ' ἐξουσίαν· καὶ τοῖς πνεύμασιν τοῖς ἀκαθάρτοις ἐπιτάσσει καὶ ὑπακούουσιν αὐτῷ


ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:27 Greek NT: Greek NT: WH / NA27 / UBS4
και εθαμβηθησαν απαντες ωστε συζητειν {VAR1: αυτους } {VAR2: προς εαυτους } λεγοντας τι εστιν τουτο διδαχη καινη κατ εξουσιαν και τοις πνευμασιν τοις ακαθαρτοις επιτασσει και υπακουουσιν αυτω

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:27 Greek NT: Westcott/Hort
και εθαμβηθησαν απαντες ωστε συζητειν αυτους λεγοντας τι εστιν τουτο διδαχη καινη κατ εξουσιαν και τοις πνευμασιν τοις ακαθαρτοις επιτασσει και υπακουουσιν αυτω

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:27 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και εθαμβηθησαν απαντες ωστε συζητειν αυτους λεγοντας τι εστιν τουτο διδαχη καινη κατ εξουσιαν και τοις πνευμασι τοις ακαθαρτοις επιτασσει και υπακουουσιν αυτω

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:27 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και εθαμβηθησαν παντες ωστε συζητειν προς εαυτους λεγοντας τι εστιν τουτο τις η διδαχη η καινη αυτη οτι κατ εξουσιαν και τοις πνευμασιν τοις ακαθαρτοις επιτασσει και υπακουουσιν αυτω

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:27 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και εθαμβηθησαν παντες ωστε συζητειν προς αυτους λεγοντας τι εστιν τουτο τις η διδαχη η καινη αυτη οτι κατ εξουσιαν και τοις πνευμασιν τοις ακαθαρτοις επιτασσει και υπακουουσιν αυτω

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:27 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και εθαμβηθησαν παντες ωστε συζητειν προς αυτους λεγοντας τι εστιν τουτο τις η διδαχη η καινη αυτη οτι κατ εξουσιαν και τοις πνευμασιν τοις ακαθαρτοις επιτασσει και υπακουουσιν αυτω[]


ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:27 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
kai ethambēthēsan apantes ōste suzētein autous legontas ti estin touto didachē kainē kat exousian kai tois pneumasi tois akathartois epitassei kai upakouousin autō
kai ethambEthEsan apantes Oste suzEtein autous legontas ti estin touto didachE kainE kat exousian kai tois pneumasi tois akathartois epitassei kai upakouousin autO

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:27 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
kai ethambēthēsan pantes ōste suzētein pros eautous legontas ti estin touto tis ē didachē ē kainē autē oti kat exousian kai tois pneumasin tois akathartois epitassei kai upakouousin autō
kai ethambEthEsan pantes Oste suzEtein pros eautous legontas ti estin touto tis E didachE E kainE autE oti kat exousian kai tois pneumasin tois akathartois epitassei kai upakouousin autO

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:27 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
kai ethambēthēsan pantes ōste suzētein pros autous legontas ti estin touto tis ē didachē ē kainē autē oti kat exousian kai tois pneumasin tois akathartois epitassei kai upakouousin autō
kai ethambEthEsan pantes Oste suzEtein pros autous legontas ti estin touto tis E didachE E kainE autE oti kat exousian kai tois pneumasin tois akathartois epitassei kai upakouousin autO

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:27 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
kai ethambēthēsan pantes ōste suzētein pros autous legontas ti estin touto tis ē didachē ē kainē autē oti kat exousian kai tois pneumasin tois akathartois epitassei kai upakouousin autō
kai ethambEthEsan pantes Oste suzEtein pros autous legontas ti estin touto tis E didachE E kainE autE oti kat exousian kai tois pneumasin tois akathartois epitassei kai upakouousin autO

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:27 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
kai ethambēthēsan apantes ōste suzētein autous legontas ti estin touto didachē kainē kat exousian kai tois pneumasin tois akathartois epitassei kai upakouousin autō
kai ethambEthEsan apantes Oste suzEtein autous legontas ti estin touto didachE kainE kat exousian kai tois pneumasin tois akathartois epitassei kai upakouousin autO

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:27 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
kai ethambēthēsan apantes ōste suzētein {WH: autous } {UBS4: pros eautous } legontas ti estin touto didachē kainē kat exousian kai tois pneumasin tois akathartois epitassei kai upakouousin autō
kai ethambEthEsan apantes Oste suzEtein {WH: autous} {UBS4: pros eautous} legontas ti estin touto didachE kainE kat exousian kai tois pneumasin tois akathartois epitassei kai upakouousin autO

Mark 1:27 Hebrew Bible
ויבהלו כלם וישאלו איש את רעהו לאמר מה זאת מה היא התורה החדשה אשר אף לרוחות הטמאה בגבורה הוא מצוה והנה שמעות לו׃

Mark 1:27 Aramaic NT: Peshitta
ܘܐܬܕܡܪܘ ܟܠܗܘܢ ܘܒܥܝܢ ܗܘܘ ܚܕ ܥܡ ܚܕ ܘܐܡܪܝܢ ܕܡܢܐ ܗܝ ܗܕܐ ܘܡܢܘ ܝܘܠܦܢܐ ܗܢܐ ܚܕܬܐ ܕܒܫܘܠܛܢܐ ܘܐܦ ܠܪܘܚܐ ܛܢܦܬܐ ܦܩܕ ܘܡܫܬܡܥܢ ܠܗ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et mirati sunt omnes ita ut conquirerent inter se dicentes quidnam est hoc quae doctrina haec nova quia in potestate et spiritibus inmundis imperat et oboediunt ei

Biblos.com Online Bible


KJV with Strong's
And they were all amazed insomuch that they questioned among themselves saying What thing is this what new doctrine is this for with authority commandeth he even the unclean spirits and they do obey him

Amazed Authority Awe-struck Commandeth Commands Debated Doctrine Evil Foul Gives Greatly Insomuch Issues Mean Obey Orders Questioned Questions Reason Saying Says Sort Spirits Surprised Teaching Themselves Tone Unclean

Amazed Authority Awe-Struck Commandeth Commands Doctrine Gives Greatly Insomuch Mean New Obey Questioned Reason Sort Spirits Surprised Teaching Themselves Tone Unclean

Amazed Authority Awe-Struck Commandeth Commands Doctrine Gives Greatly Insomuch Mean New Obey Questioned Reason Sort Spirits Surprised Teaching Themselves Tone Unclean